English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sure they will

Sure they will traduction Français

449 traduction parallèle
Okay. From now on, for the entire 24 episodes including the extended 4 episodes, we should run around busily making sure they will be aired with no accident.
Ok.
I'm sure they will find her.
- Merci. Je suis sûre qu'ils vont la trouver.
OH, I'M SURE THEY WILL, SIR.
- J'en suis sûr, monsieur.
Sure. Sure they will.
Oui, bien sûr.
Sure they will.
Bien sûr qu'ils le voudront.
- I'm sure they will.
- J'en suis sûr.
I'm sure they will.
J'en suis sûre.
If they crack, and from my summing up of the situation I'm sure they will, our chances of withdrawing to Dunkirk are nil.
s'ils craquent, ce qui ne saurait tarder, nos chances de nous replier sur Dunkerque sont nulles.
I'm sure they will. They'll be all right.
Je suis sûre qu'ils réussiront.
I am sure they will take you
D'après tes notes ici, tu dois être reçu.
- I'm sure they will find it interesting.
- Je suis sur que ca les intéressera.
I'm sure they will.
Il n'y a pas de danger.
I'm sure they will.
Je suis sûr qu'ils le feront.
I'm sure they will.
C'est sûr.
I'm sure they will come!
Je suis sûr qu'ils viendront!
Oh, I'm sure they will.
Je suis sûre que oui.
And I am sure they will find a way to come out of their city and kill us.
Et je suis sûr qu'ils trouveront un moyen de sortir de leur ville pour nous tuer.
Yes, I'm sure they will.
Oui, je suis sûre qu'ils le feront.
When I've finished with... this machine I'm sure they will release you.
Quand j'en aurai fini avec cette machine, je suis sûr que vous serez libérée.
Yes, we know that. So call a meeting, but I'm sure they will agree with me.
Oui, on le sait. ll faut le réunir.
I'm sure they will be too happy to take care of you.
Je suis sûr qu'ils seront heureux de vous accueillir.
I'm sure they will listen to reason at headquarters.
Ils écouteront vos raisons au quartier général.
- I'm sure they will.
- Je suis sûr que ça sera le cas.
From what they say of this fellow, he seems to be living from hand to mouth, so I'm sure your donation will be more than enough to shut him up.
D'après ce qu'on dit sur ce gars, il semble être sans le sou... alors, je pense que votre don suffira pour acheter son silence.
Mister... you won't mind listening to the conditions. Mr. Brinker will read them, and they won't worry you, i'm sure.
M. Brucknam va vous lire les conditions de vente.
Oh, I'm inclined to think they will.
J'en suis à peu près sûre.
I know they will.
J'en suis sûre.
They will hang him for sure!
Ils le pendront.
- Sure, they will.
- Mais bien sûr.
Oh, I'm sure, they will.
J'en suis même sûre.
They'll hang you just as sure as ten dimes will buy a dollar.
Tu seras pendue, c'est couru d'avance.
I'm sure they will.
Certainement.
I'm sure, dear, whatever they decide about you will be with Dr. Kik's consent.
On ne fera rien sans l'accord du Dr Kik.
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
When I have finished with these Christians, Petronius history will not be sure that they ever existed.
Lorsque j'en aurai fini avec ces chrétiens, l'Histoire doutera jusqu'à leur existence même.
When will they come to make sure?
Quand viendront-ils s'en assurer?
Will passengers make sure to take possessions as they leave the plane?
Les passagers sont priés d'emporter ce qui leur appartient.
Sure, they always will, so long as their fathers profit by it one way or another.
Bien sûr, tant que leurs pères en profite d'une façon ou d'une autre.
Sure, they will.
C'est certain.
They will... I'm sure
Oui, ils doivent la leur rendre.
He'll serve you right away,... if you're not thirsty. I'm not sure if they will still serve wine at dinner.
Je sais même pas s'il sert encore du vin à table.
I'm sure they also will reward you.
Je suis sûr qu'ils vous récompenseront également.
I'm sure that the people of this country will understand and will agree when they hear the facts.
Je suis sûr que les gens de ce pays le comprendront.
Sadek will drive. You get out, plant the bomb, and come back fast. Be sure they don't follow you.
Sadek doit passer nous prendre avec le camion d'ordures, toi tu descendras le premier, tu mettras la bombe où je te dirai, et tu retourneras ici rapidement, fais attention au retour.
I'm sure they truly believe that the venison I bring home drops dead by the divine Will of God.
Ils croient que le gibier que je ramène tombe tout droit du Ciel!
And if you'll do this I'm sure that Masterson will see that they get a fair trial.
Si vous le faites, Masterson leur assurera un procès équitable.
Sure enough the work gets going again and at considerable speed... since you will remember when architects did not finish the job on time... they were thrown to the crocodiles, a good old custom sadly neglected today.
Et le travail reprit, en effet. Il reprit avec acharnement car, ne l'oublions pas, quand l'architecte ne respectait pas ses délais, il était jeté aux crocodiles. Ancienne coutume un peu oubliée de nos jours.
Ladies and gentlemen, I am sure you will all be very glad to join with me in wishing the young couple long life happiness, and all that they wish themselves.
Mesdames et messieurs, je suis sûr que vous serez heureux de vous joindre à moi pour souhaiter à ce jeune couple longue vie, bonheur et tout ce qu'il désire.
I am sure that they will accept you and like your songs.
Je suis sûr qu'ils t'accepteront et aimeront tes chansons.
I'm sure the children will understand when they grow up.
Je suis sûre que les enfants me comprendront quand ils seront en âge.
But if you accept the solution I offer, they too will accept it. How can I be sure?
Mais si vous acceptez ma solution, eux aussi, accepteront.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]