English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There is a reason

There is a reason traduction Français

1,648 traduction parallèle
There is a reason why we have a pecking order in a hospital.
Il y a une raison pour laquelle nous avons une hiérarchie dans un hôpital.
Too bad, because there is a reason why you cannot findthat dress.
T'as tort, il y a une raison pour laquelle tu ne trouves pas de robe.
There is a reason why youwere brought here... to me.
Il y a une raison qui t'as amené... à moi.
I mean, there is a reason why he chose the handsome Sherpa who was educated at Oxford to show him up the mountain.
C'est pas pour rien qu'il a choisi un Sherpa ayant étudié à Oxford pour lui servir de guide.
But there is a reason for my actions.
Mais j'avais mes raisons.
Are you saying there is a reason for her to be cut down?
Mérite-t-elle de mourir?
Tel me, Mat de. This business about me f nding the root, Is it just because or is there a reason?
dis moi, à propos de cette trouvaille de la racine, c'est juste parce que ou bien il y a une raison?
The reason she's hesitating, Jack, is that there is no timeline.
Jack, elle hésite parce qu'il n'y a aucune marge de temps.
Is there a reason to keep them alive?
Pourquoi les garder en vie?
Is there a reason we can't do this in the open?
Il y a une raison pour qu'on ne puisse pas faire ça à découvert?
There is another reason I wanted to talk to you.
Il y a une autre raison pour laquelle je voulais te parler.
Officer, there is a very good reason why...
- Officier, il y a une bonne raison pour que... - Simon.
Other than being your sister, is there any evidentiary reason why she shouldn't be charged?
À part le fait d'être votre sœur, y a-t-il une seule raison valable pour qu'elle ne soit pas inculpée?
But there is only one reason to go out with somebody.
Mais il y a juste une bonne raison de sortir avec quelqu'un.
Now, there is a powerful and compelling reason why murder for hire is punishable by death in the state of California.
Maintenant, il y a une très bonne raison pour laquelle... JUGE l'emploi d'un tueur à gages est passible de la peine de mort en Californie.
Is there a reason why you guys aren't home right now?
Il y a une raison pour que vous ne soyez pas à la maison?
Is there a reason why he's taking so long?
Pourquoi prend-il tant de temps?
Is there any reason for them to keep it a secret and sell him off?
Pourquoi veulent-ils le vendre en cachette?
Suarez, is there some reason that your model here doesn't have a manicure?
Suarez, il y a une raison pour qu'elle n'ait pas eu de manucure?
I'm not telling you that there's no reason to hope. But I have to tell you, even if the transplant is successful, additional complications can arise.
Je ne dis pas qu'il n'y a pas d'espoir, Mais je dois vous dire, que même si la greffe réussit, d'autres complications peuvent survenir.
Is there a reason you're in my lab, sergeant Doakes?
Y-a-t-il une raison à votre présence dans mon labo?
Is there a reason you're listening to tapes as old as you are?
T'as une raison d'écouter des bandes aussi vieilles que toi?
Is there a reason you don't recall the events in question?
Mr Bothame, prenez un moment et pensez à ce que vous avez vraiment vu.
You know, you ever think that maybe the reason there ain't more chinese and female and black firefighters is'cause maybe they just don't want the goddamned job?
Peut-être que si on a pas plus de Chinois, de femmes, de Noirs chez les pompiers, c'est juste qu'ils veulent pas du taf.
And now you don't have strong feelings for her, and the only reason why you guys are still together is because there's a kid involved.
Tu ne l'aimes pas vraiment. Si vous restez ensemble, c'est uniquement à cause du bébé.
And the only reason we're still together is because there's a kid involved, which means I'm gonna stay with her until the very end, whether I love her or not.
Si nous restons ensemble, ce n'est que pour le bébé, et je devrai rester à ses côtés jusqu'au bout, que je l'aime ou non.
Hey, is there any reason a $ 100 bill would change colors?
Il y a une raison pour qu'un billet de 100 change de couleur?
Is there a reason you ignored the alarm?
Y a-t-il une raison pour avoir ignoré l'alarme?
There can be breakthroughs to reason. All we have to do to end it is get 50 % of Congress plus one human being to say it's over, and it's over.
Tout ce qu'on a à faire pour en terminer, c'est de représenter 50 % du Congrès plus une personne, pour dire que c'est terminé, et que ça le soit.
So, is there a reason that you failed to report your wife missing when she didn't come home last night?
Bien. Pourquoi n'avez-vous pas signalé la disparition de votre femme alors qu'elle n'est pas rentrée hier soir?
There is no reason you have to go out and apologize.
Il n'y a aucune raison pour que vous alliez vous excuser ce soir.
TO KEEP THIS BOY, THERE IS NO REASON FOR YOU TO CHOOSE THIS.
Pour garder ce garçon, il n'y a aucune raison pour vous de choisir ça.
Is there a reason why I should tell someone who's going to die soon?
Ai-je quelque raison de répondre à une personne qui va mourir?
All I'm saying is that I'm here, and so are you, and there must be a reason.
Tout ce que je dis, c'est que je suis ici et vous aussi. Et il doit y avoir une raison.
There is a good reason I never expected to see Coraline again.
Il y a une bonne raison pour que je ne m'attende pas à revoir Coraline.
The reason the film stayed popular is not because of a mass audience wanting it. It's a group of people that love it. And there's a Blade Runner fan club.
Le film est resté populaire non pas par un succès grand public, mais par un succès auprès d'un groupe de personnes.
or "cool" but there is a ruddy good reason why we put up anti-virus software and firewalls.
ou pas "cool," mais c'est pas pour rien qu'on met des antivirus et des pare-feux.
The only reason I became a Miami fan is because you got traded down there.
Je suis devenu fan de Miami parce que vous y êtes passé.
They have over a 100 inches of rainfall a year so there is no reason why they would even need wells in the future.
Ils ont plus de 254 cm de pluie par an il n'y a donc aucune raison pour qu'ils aient même besoin de puits dans l'avenir.
Why? Is there a reason that you would be avoiding me?
Y aurait-il une raison pour que tu veuilles m'éviter?
No, Jethro, I think in this case, there is a totally mundane, though no-less-sickening reason that he was nailed to the floor.
Non, Jethro... Je pense que dans ce cas, il y a une raison très terre à terre, bien que tout aussi révoltante, au fait qu'il ait été cloué au sol.
- I appreciate your help, but there's a reason your name is Robin, not Batman.
- J'apprécie ton aide, mais tu t'appelles Robin, pas Batman, pour une bonne raison.
Is there a reason to rush?
Il faut se précipiter?
- Is there a reason you neglected to tell me?
- Y-a-t-il une raison pour ne pas me l'avoir dit?
There is no reason to speak to her like that,
Il n'y a pas de raison pour lui parler comme ça,
Is there a reason that you're acting like this?
Qu'est-ce qui se passe?
I also have reason to believe that there is a terrorist attacked planned today in London
Je crois aussi qu'une attaque terroriste - va se produire à Londres.
One reason I think there's this unusual depth of feeling in How Green Was My Valley... is that Ford knew that he was going off to war when he made it.
Il y a une profondeur émotionnelle particulière dans ce film... car Ford savait qu'il allait partir à la guerre quand il l'a fait.
Henderson, is there a reason why your shoe is untied? - Um- -
Anderson... y a une raison pour que ton lacet soit dénoué?
You see there is no reason why even a little porker like this... shouldn't be able to take me straight to the mat.
Vous voyez, il n'y a aucune raison pour que même un petit porcinet comme lui ne puisse pas me terrasser.
There is only one reason you'd be trying to hide from me.
Il n'y a qu'une raison pour que tu te caches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]