Was i good traduction Français
9,435 traduction parallèle
But I still think her visit was a good thing.
Sa visite n'était pas une bonne chose.
Good idea. Honestly, I think I was more upset about the fact that you both felt the need to keep this from me.
Je pense que j'étais plus en colère sur le fait que vous n'ayez pas senti le besoin de me le dire.
All I wanted was to give you a childhood, not force you to grow up so fast... to hold on to the good memories of your dad and your grandma.
Tout ce que je voulais était de te donner une enfance, non pas de ta forcer à grandir trop vite... de garder des bons souvenirs de ton père et ta grand-mère.
I thought that it was just a happy coincidence or something, especially when we became such good friends, you know?
Surtout quand nous sommes devenues de bonnes amies tu vois?
I saw you yesterday with a very good-looking man who was... Holding you.
Je t'ai vue hier avec un homme très beau qui te... serrait dans ses bras.
I sound like a travel brochure, but really, it was good to get away for a while, you know?
On dirait une brochure de voyage, mais vraiment, c'était bien de partir pendant un moment.
- I thought that was a good thing.
Exubérant, je pensais que c'était une bonne chose.
Wasn't a real good system, the one I was in.
C'était pas un très bon système.
- It was very good and I needed it.
- C'était très bien et j'en avais besoin.
Well, the good news is the victim's room was locked and secured the moment I called in.
La bonne c'est que la chambre avait été verrouillée et sécurisée quand je suis passé.
I don't know what to say... except that she was a good sister.
Je ne sais pas quoi dire... à part que c'était une bonne soeur.
If I thought he was up to no good, tossed his room.
Si je pressentais une bêtise, je fouillais sa chambre.
I was good to you when you worked for me, Kantos.
J'étais bon avec toi quand tu travaillais pour moi, Kantos.
I was always told I have to be a good housewife.
Maman me disait toujours que je devais être une bonne ménagère.
And I was really looking forward to getting some good complaining in.
Et j'attendais vraiment de pouvoir me plaindre tranquillement.
I was a repeat sexual harassment offender who, thanks, to a complicated plea deal, is now working for the good guys.
J'ai harcelé beaucoup de gens, mais comme j'ai plaidé coupable, je bosse maintenant du bon côté de la loi.
I was pretty good.
J'étais plutôt doué.
All these years, do you think I was kind to you because I'm such a good man?
Pendant toutes ces années, tu penses que j'étais proche de toi seulement parce que je suis un homme bon?
I thought it was my devastating good looks.
Pas pour mon look dévastateur?
I know I'm going away for good, but I was hoping... you might come visit...
Je sais que je m'en vais vraiment, mais j'espérai... que tu pourrais me rendre visite...
W-well, I thought it was a good idea to come, but I've-I've changed my mind.
Et - et bien je pensais que c'était une bonne idée de venir, mais j'ai - j'ai changé d'avis.
I made the same pledge, but I'm not as good as Steve was.
J'ai fait la même promesse, mais je ne suis pas aussi douée que Steve.
He was good before I got ahold of him, huh?
Il était bon avant je l'implique, hein?
LATIN LOVER NARRATOR : I told you he was good at this.
Je vous avais dit qu'il était doué.
Jane, uh, I was just waiting to say good-bye.
Jane, j'attendais pour te dire au revoir.
I didn't think that I was good for you, and so I thought that's what you needed to hear, but I do love you, Jane.
Donc j'ai pensé que c'est ce que tu devais entendre, mais je t'aime, Jane.
Okay, good. So the reason that I called you was because my sort of advisor
La raison pour laquelle je t'ai appelé était parce que mon "superviseur"
Because I knew Oliver was a good person with a good heart.
Car je savais qu'Oliver est quelqu'un de bien, avec un bon coeur.
It was good luck. As long as I wore it, nothing bad would happen.
Qu'il portait bonheur, qu'il m'arriverait rien si je le portais.
I was good at my job.
- J'étais doué pour mon boulot.
I was good at that
J'était bonne a ca.
It was so good, I already shipped it off.
C'était tellement bon, que je l'ai déjà expédiée.
I think our spat was good for me.
Je pense que notre prise de bec m'a été bénéfique.
And I'm saying even if this psychopath asks for a trip to Hawaii, right now we have to give it to him, or explain why we let two more women die because you didn't think putting Phillip Stroh away for life was good enough.
Et je le dis même si ce psychopathe demande un voyage à Hawaï, nous devons accepter ses conditions maintenant, ou expliquer pourquoi nous avons laissé deux autres femmes mourir parce que vous pensiez que la prison à vie n'était pas assez bien pour Stroh.
Much as I love a good Hollywood ending, I can't help but wonder, who was wearing the mask that night?
Bien que j'aime une bonne fin Hollywoodienne, je ne peux m'empêcher de me demander, qui portait le masque cette nuit là?
I mean, that was one of the two things we were good at.
Je veux dire, c'était une des deux choses qu'on savait faire.
He said I was never as good as you.
Il disait que je n'étais pas aussi douée que toi.
I thought I was good. You are a sight to behold.
Tu es exceptionnelle.
Sweetheart, I wish I was this good.
J'aimerais être aussi doué.
I mean, uh, Ryan was just sacrificed for the greater good, right?
Ryan a été sacrifié pour le meilleur non?
And secondly, I've come to believe that the recent violation of my anonymity was, on balance, a good thing.
Deuxio, je crois que le non-respect de mon anonymat a été une bonne chose.
I thought I was a good con artist.
Je croyais que j'étais une bonne arnaqueuse.
I was the good student.
Je étais le bon élève.
I was thinking maybe it's a good idea.
Je pense que c'est une bonne idée.
I was a good wife.
J'ai été une bonne épouse.
I thought he was a good man.
Je pensais qu'il était quelqu'un de bien.
I know, but it was for a good cause.
Je sais, mais pour une bonne cause.
Just between us, if that was the case, I could use a good second in command.
Entre nous, si c'était le cas, j'aurais besoin d'un bras droit.
I mean, what kind of a psychopath thought that that was a good idea?
Quel genre de psychopathe a pu penser que c'était une bonne idée?
Okay, well, good, because I was lying when I said "that's okay."
Je mentais quand je disais "C'est bon."
I guess back then, I got pretty good at compartmentalizing things when I was practicing focusing on the patient, not the person.
Je pense qu'à l'époque j'étais assez doué pour compartimenter les choses quand j'étais au travail, me concentrer sur le patient et pas la personne.
was it 1813
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it that bad 22
was it hard 20
was it bad 29
was it her 21
was it not 62
was it an accident 37
was it him 59
was it true 23
was i supposed to 23
was i 265
was it hard 20
was it bad 29
was it her 21
was it not 62
was it an accident 37
was it him 59
was it true 23
was i supposed to 23
was i 265
was i talking to you 16
was i wrong 60
was i right 39
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
was i wrong 60
was i right 39
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886