English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yes what

Yes what traduction Français

8,548 traduction parallèle
Yes. What's this about?
Oui, de quoi il s'agit?
I'm here to collect what you owe me. Yes.
Je viens chercher ce que tu me dois.
Yes. So, so, what was in this... this journal?
Donc, qui avait-il dans... ce journal?
Yes, but what's my role in all this?
Oui. Mais moi, ou elle est, ma place?
Yes, anyone who reviews your history will see what you're seeing now.
Oui, n'importe qui qui parcourt ton dossier médicale verra ce que tu vois maintenant.
What? Yes.
C'est super!
Now what do you want, before I'm too drunk to say yes?
Maintenant, que voulez vous, avant que je sois trop saôul pour dire oui?
Yes, um... we... we just need to know what social services'plan are so BPD can maintain contact with her.
Oui, euh... Nous avons juste besoin de connaitre le plan des services sociaux si BPD peut rester en contact avec elle.
Yes, but you're doing what you love.
Mais vous faites ce que vous aimez.
Well, if it leads to doing what you love, then yes.
Si ça mène à faire ce qu'on aime alors oui.
Yes, that's exactly what I mean.
C'est exactement ce que je dis.
- You said you know what the problem is. - Yes.
Vous disiez savoir quel est le problème.
Yes, I know what it is. You see, I happen to be...
Oui, je sais ce que c'est.
For the record, yes, I knew what
Pour mémoire, oui, je savais ce que
- You know what I mean. - Yes.
Tu sais ce que je veux dire.
You want to know what my plan is? Yes, I do.
Tu veux savoir quel est mon plan?
What? - Yes, of course we do.
- Oui, bien sûr qu'on y pense.
Yes, right, and I was thinking that we'd use the book tour. To explain that I didn't actually mean what I said, That I was just very emotional, which I think a lot of women can relate to.
Oui, bien sûr, et je pensais qu'on pourrait utiliser la tournée pour expliquer que je ne pensais pas vraiment ce que j'ai dit, que j'étais juste très émotive, ce à quoi beaucoup de femmes peuvent s'identifier.
And yes, I know what "patronize" means, fancy Ivy league boy.
Et oui, je sais ce que "condescendance" veut dire, petit gosse de riche.
I don't know what you mean. Yes, you do.
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Yes. What a journey.
- Quel périple!
Yes, you do, and if you don't promise to behave, I will tell Rose and we'll see what she makes of it.
Si, et si vous ne promettez pas de vous tenir, je dirai tout à Rose, nous verrons ce qu'elle en pense.
Oh, yes? What's that?
Qu'est-ce donc?
Right now, I am the only adult that gives a damn what happens to you, so yes, I can tell you what to do.
Pour l'instant, je suis le seul adulte qui se préoccupe de toi, alors si, je te dit ce que tu dois faire!
What? Oh, yes.
Quoi?
Yes. What's going on?
Que se passe-t-il?
Yes, I think we could all use a few minutes to consider the implications of what we've just seen.
Quelques minutes nous seraient utiles à tous pour réfléchir aux implications de ce que nous venons de voir.
Yes, that's exactly what I want.
Oui, c'est ça que je veux.
( static crackling ) yes, sir. Gates : What's happening?
Qu'est-ce qu'il se passe?
You do what you're gonna do, but just remember, when Louis asked Sheila to marry him, you were the one he picked to be his best man, and you said yes.
Mais rappelle toi, quand Louis a demandé Sheila en mariage, tu étais le seule qu'il a pris être son témoin, et tu avais dis oui.
You didn't know what you were saying. Yes.
Tu ne savais plus ce que tu disais.
Yes. I don't... I don't know what to say.
Je ne sais pas quoi dire.
Yes, I did, and before you tell me this is what we brought Malone in for- -
Je l'ai fais, et avant que tu dises qu'on a Malone pour s'occuper de ces choses...
- What did you call me? - Yes, but...
Comment tu m'as appelé?
Are you sitting down? Yes. What color is your shirt?
Et, ce n'était pas réel jusqu'à ce que je me reconnaisse dans une épicerie comme, dans l'arrière-pays du Canada et j'était comme "Oh, c'est une chose."
- Did you see what happened? - Yes.
Vous avez vu ce qu'il s'est passé?
Yes, but what the witness saw and what she remembered is also being called into question.
Oui, mais ce que le témoin a vu et ce dont elle se souvient est aussi remis en question.
~ Yes, so what if we are?
- Oui, et alors?
Yes, that's what I was trying to tell you earlier is that, um,
Oui, c'est ce que j'essayais de te dire, j'ai peut-être frappé Carlito, et grillé ma couverture.
Bo is growing up faster than we would have liked, yes. But what choice do we have?
Bo grandit plus vite que ce qu'on voudrait, mais quels choix avons-nous?
Yes. You know what else is a fun fact?
Tu sais ce qui est aussi amusant?
Yes! What is that?
Qu'est-ce que c'est?
I forgot what I was talking about. Yes!
De quoi parlions-nous?
Yes, but what have you damaged in the process?
Oui, mais qu'avez vous abimé en le faisant?
Yes. What are you getting at?
Où voulez-vous en venir?
- YES, TO KEEP QUIET, BUT I COULDN'T GET OVER WHAT SHAKIR DID TO ME.
Oui, pour garder le silence, mais je ne pouvais pas arrêter de penser à ce que Shakir m'avait fait.
What, the-the "yes, you can" lady?
La femme "Oui, vous pouvez"?
- Is that what he did? - Ah, yes!
C'est ça qu'il t'a fait?
Yes? What do you want?
Qu'est-ce que tu veux?
- Yes... what?
- Oui... quoi?
- Yes, what is it currently does with Randi?
- Qu'est ce qu'il fait à Randi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]