You got to stop traduction Français
1,291 traduction parallèle
Come on, kate, you got to stop this.
Kate, tu dois les arrêter.
Honey, you got to stop torturing yourself.
Ross, arrête de te faire du mal.
You got to stop, Dad!
Arrêtez tout.
- You got to stop being hard on yourself.
- Sois moins dur avec toi-même.
You got to stop beating yourself up.
Vous devez arrêter de vous faire du mal.
I can't explain it, Captain. I only know that you've got to stop.
- Je sais seulement qu'il faut arrêter.
You've got to stop it.
Vous devez arrêter ça.
You've got to stop trying to shield me from things and learn to trust that I won't break, or melt or die.
Arrête de vouloir me protéger! Je ne vais pas craquer, m'effondrer ou mourir!
Which is why you have got to stop.
Raison de plus pour arrêter.
'Cause if you got nothing, Michael, if this is all you've got, then you know what? You need to stop teaching that class'cause it's getting inside your head.
Parce que si tu n'as rien d'autre, alors tu ferais mieux d'arrêter d'enseigner ce cours, parce que ça te monte à la tête.
- You have got to stop that from happening.
- Vous devez rester groupés.
If I take you out in public, you have got to stop whispering. Because it might be part of your act, but it's just downright rude. - What the fuck are you doing?
En public, faudra arrêter vos messes basses même si ça fait partie du numéro, c'est pas poli t'es pas bien?
You've got to stop right now!
Vous devez arrêter ça immédiatement!
It's when you stop getting letters from your kids... you've got something to worry about.
C'est quand on a plus de lettre de ses gamins qu'il faut se faire du souci.
And in the meantime, you've got to figure out, how to stop this gang.
D'ici Ia, iI faut trouver un moyen d'arreter cette bande.
Dawson, I've only known you for 48 hours but I think it's safe to say, you have got to stop living from the neck up.
Je ne te connais que depuis 48 h, mais je peux te dire que tu réfléchis beaucoup trop.
- You've got to stop.
- laisse tomber!
You've got to tell Moya to stop resisting, she has to go forward.
Moya ne doit plus résister et aller en avant.
You've got to stop this competitive thing.
T'as trop l'esprit de compétition!
But now I've got it and there's nothing you can do to stop it.
Je tiens le bon bout et tu ne pourras rien faire pour m'arrêter.
You have got to stop calling her.
Arrête de l'appeler.
I've got to talk to you! - Stop!
Arrête!
You've got to stop this.
Lycée Abraham
You got to stuff something in his mouth to stop him from laughing
Les amis, nous rirons toujours - Mais dans un nouveau style. Vous aurez remarqué que chacun rit d'une façon spéciale.
You haven't got a choice if there's no other way to stop him.
Vous n'avez pas le choix, s'il n'y a pas d'autre façon de l'arrêter.
Okay, you have got to stop trying to impress me, Henry.
Arrête d'essayer de m'impressionner.
You've got to stop him.
on doit l'arrêter.
I think that swearing of yours got something to do with you trying to stop him.
Je crois que tout ça, c'est pour essayer de l'arrêter.
. - Hey! - Homer, you've got to stop pretending this is your house.
Homer, tu dois arrêter de faire... comme si tu étais chez toi.
You've got to stop it.
Vous devez l'arrêter.
Well, I've really got to get going... but I'll stop by and see you sometime, Seymour.
Je passerai te dire bonjour.
I made it all up. You " ve got to stop it.
C'est moi qui ai tout inventé.
Listen, I can help you, but you've got to stop playing games.
Ecoute, je peux t'aider, mais il faut que tu arrêtes ton petit jeu.
You've got to stop her, John.
Vous devez l'arrêter, John.
You've got that John Doe to worry about, and I can always stop by another time.
Tu dois t'occuper de cet inconnu et... bon, je repasserais une autre fois
I've got to stop you from becoming... The Charmed Ones.
Je dois vous empêcher de devenir... des sorcières.
Don't you see? That's how Joshua got hurt - trying to stop Isaac.
- Joshua a été blessé avec Isaac.
You've got a chance to stop this before anyone else gets hurt.
Vous pouvez empêcher qu'il y ait d'autres blessés.
Rachel took the pictures, and the pictures kind of got us into the place. So we started calling it the Rachel property... because it made sense, and then it became a habit. Now, out of respect for you, I'm gonna stop using her name... and think of another name to call it.
Comme ce sont les photos de Rachel qui nous ont donné envie d'aller voir, on lui a collé ce nom-là naturellement, ça semblait une évidence, et c'était plus simple à se rappeler, mais par respect pour toi, je vais arrêter de l'appeler comme ça,
The thing about practical jokes, you've got to know when to stop, and now's the time to stop putting gareth's possessions in jelly.
Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures. Alors, arrête de mettre son agrafeuse dans de la gelée.
You know, I have got to stop fooling myself! I have got to stop thinking people can change just because I want them to.
Il faut que j'arrête de me faire des illusions, de croire que les gens peuvent changer juste parce que j'en ai envie.
- You've got to stop worrying about me.
Il faut que t'arrêtes de t'inquiéter pour moi.
AND YOU'VE GOT TO STOP SMILING LIKE THAT.
On espère tous avoir un jour un petit ami
I've got to get out of this town, I really do. Would you please stop that?
Il faut que je quitte cette ville.
MACY : Tedi, you've got to stop pacing.
Tedi, arrête de faire les quatre cents pas.
You have got to stop neuralyzing MiB personnel.
Arrêtez de neurolyser le personnel.
You've only got one shot, and it will take more than that to stop me.
Tu ne peux tirer qu'une fois. Il en faudra plus pour m'arrêter.
You've got to get down here. Elsa is taking over. I can't stop her.
Viens vite, Elsa a réquisitionné la salle, je peux rien faire.
You've got to stop calling me Moltes!
- Faut que tu comprennes une chose. Ne m'appelle plus Moltès!
It ain't got nothing to do with you! Stop going on about it!
Arrête de gueuler.
# When you stop at the top of a Ferris wheel... # I got it to Freddy "Boom Boom" Cannon... through my friendship with Dick Clark.
Je l'ai offerte à Fred "Boum-Boum" Kanonu... au nom de mon amitié pour Dick Clark.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382