English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your honor

Your honor traduction Français

13,204 traduction parallèle
We all see ya prancing along the street, Your Honor!
On vous voit vous pavaner dans la rue, M. le juge!
Judge tells me I was going too fast, so I say, " Your Honor, to be honest, I was.
J'ai répondu au juge : " Honnêtement? J'avoue.
Morning, Your Honor.
- Bonjour, M. le juge.
No further questions, your honor.
Ça suffira. Je n'ai pas d'autres questions, Votre Honneur.
Nothing further, Your Honor.
Plus d'autres questions.
No further questions, Your Honor.
Je n'ai pas d'autres questions.
Your honor.
Votre Honneur.
There's something else you should know, your Honor.
- Y a un autre truc que tu dois savoir, votre Honneur.
If you do this with clear and recognizable signs, I vow to erect temples for you and initiate games in your honor.
Si tu le fais avec des signes clairs, je jure d'ériger des temples et de faire des jeux pour toi.
" Your Honor, I know it was him.
" M. le président, il est coupable.
Your honor, the defense reserves its right to an opening statement until after the prosecution presents its case.
Votre Honneur, la défense se réserve le droit de faire son exposé introductif après la présentation des faits de l'avocat général.
Objection, your honor.
Objection, Votre Honneur!
How is this relevant? Your honor.
- en quoi est-ce pertinent?
Objection, your honor.
- pour M. Lassiter... - Objection, Votre Honneur!
Your honor. I wish to introduce my associate
Votre Honneur, je voudrais présenter mon associée,
Yes, your honor, his daughter.
Oui, Votre Honneur. Je suis sa fille.
Objection, your honor.
Objection, Votre Honneur.
No further questions, your honor.
Je n'ai pas d'autres questions.
Nothing from me, your honor.
Je n'ai pas de questions, Votre Honneur.
No redirect, your honor.
Je n'ai pas d'autres questions.
Let's see how it goes, your honor.
Cela dépendra de ce qui suit.
Your honor, who's on trial here?
Votre Honneur, de qui est-ce le procès?
A police report? Anything, your honor?
Un rapport de police ou un autre document?
May I, your honor?
Puis-je approcher?
Your honor, my client insists on taking the stand against my wishes.
Votre Honneur, mon client insiste pour témoigner contre ma volonté.
Your honor, noises...
Votre Honneur! Des bruits?
No questions, Your Honor.
Pas de questions, Votre Honneur.
The Defense rests, Your Honor.
La défense a terminé, Votre Honneur.
Your Honor, we're not getting anywhere in there.
Votre Honneur, on n'avance pas.
So, I'm sorry, Your Honor, but we're done.
Donc je suis désolé, Votre Honneur. Mais on jette l'éponge.
No, Your Honor.
Non, Votre Honneur.
I deserve it, Your Honor.
Je le mérite.
- Thank you, Your Honor.
- Merci.
Thank you, Your Honor.
Merci, Votre Honneur.
He means to say "not guilty," Your Honor.
Il veut dire "non coupable", Votre Honneur.
Your Honor, if we can be heard on bail.
Votre Honneur, pour la caution...
Your Honor, my client was born in this country.
Votre Honneur, mon client est né dans ce pays.
It's not purely circumstantial, Your Honor,
Pas du tout, Votre Honneur.
Your Honor, this was a particularly vicious crime.
Il s'agit d'un crime violent.
CJA, Your Honor, recommends ROR.
L'Agence de Justice recommande la caution.
That's all they are, Your Honor, charges. Not facts.
Ce n'est rien de plus qu'une accusation.
My partner and I request the honor of your friendship.
Mon associé et moi serions honorés de votre amitié.
If honor had been your intent, you might have abstained from murdering your brother.
Si ce que tu espérais c'est l'honneur, tu aurais dû t'abstenir t'abattre ton frère.
But still, we honor you with this silent moment of reflection, as thanks for your sacrifice.
Mais nous te rendons hommage avec ce moment de silence pour te remercier pour ton sacrifice.
You wanna honor your little girl better put her out of her misery.
Au nom de votre amour pour elle, abrégez ses souffrances.
- Your honor...
- Votre Honneur...
Nothing further, your honor.
Je n'ai pas d'autres questions.
Would Your Majester be so kind as to honor me with... a pour?
Votre Majestueuse aurait-elle la gentillesse de me faire l'honneur... de goûter?
Tonight's lesson : Do not trust your opponent to fight with honor.
Leçon du jour : ne pas croire que son adversaire a de l'honneur.
For your interest in me. It's an honor to be considered, But at this time...
Cette considération est un honneur, mais pour le moment... je vais devoir décliner votre offre.
Where's the honor in keeping secrets from your brothers?
Quel honneur y a-t-il à cacher des choses à ses frères?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]