English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your honors

Your honors traduction Français

141 traduction parallèle
I think it only just, Your Honors... that he be given his freedom while there is still time... for him to regain his former position in society... of prominence and universal respect.
Je pense qu'il ne serait que mérité qu'on lui rende sa liberté pendant qu'il est encore temps afin qu'il retrouve la place qu'il occupait dans la société en termes d'importance et de respect universel.
Most of you owe your honors and fortunes to me.
Beaucoup me doivent leurs positions.
Your Honors must think him guilty of something.
Votre Honneur doit le penser coupable de quelque chose.
Searcher is ready, Your Honors :
L'Explorateur est prêt, Vos Honneurs :
Your Honors, the defendant has instructed me to say again what I've said before :
Vos Honneurs, j'ai instruction de répéter ce que j'ai déjà dit :
Your Honors, introduction of new evidence on appeal violates every principle of jurisprudence, every statute, every precedent, every rule of ethics.
Introduire de nouveaux éléments en appel est contraire à tous les principes de la jurisprudence, au Code, aux précédents et à l'éthique. Il attaque bille en tête.
Thank you, Your Honors.
Merci, Vos Honneurs.
Your Honors, may we go to 1-8-17, please?
Vos Honneurs, pouvons-nous aller à 1-8-17, s'il vous plaît?
Your Honors, to save valuable time I submit 1 1-4-19 as shown without further comment.
Vos Honneurs, pour gagner un temps précieux, je soumets 11-4-19 comme visionné sans commentaire.
Your Honors, I would like to go to 29-4-5.
Vos Honneurs, pouvons-nous aller à 29-4-5.
Your Honors, I'd like to present a compilation of general misjudgments half of them fear-based, half just stupid.
Vos Honneurs, je voudrais vous présenter plusieurs mauvaises décisions, dues à la peur ou à la stupidité.
Watch this, Your Honors.
Regardez ça, Vos Honneurs.
Has Mr. Miller overcome his fears, Your Honors?
M. Miller a-t-il surmonté ses peurs, Vos Honneurs?
But, Your Honors, it just begins there.
Mais attention, ce n'est que le début.
Your Honors, I didn't think Julia had a disease.
Je ne pensais pas que Julia avait une maladie.
Your Honors, we know that the uniform of a Judge can be counterfeit and that the badge can be duplicated, and since neither the video nor the audio in this presentation can identify the accused in any way,
Juges de la Cour, nous savons qu'on peut contrefaire un uniforme, et copier un insigne. Et comme ni l'image ni le son présentés ne peuvent suffire à incriminer l'accusé, je réitère mon objection, et soulève l'irrecevabilité de ce moyen de preuve.
Your Honors, I never see the devil in my life.
Excellences... de ma vie, je n'ai vu le Diable.
So shall I hope your virtues will bring him to his wonted way again to both your honors.
Et j'espère que vos vertus le rendront bientôt à lui-même pour votre honneur à tous deux.
Your Honors, the Evidence Code clearly states that prior criminal actions cannot be used to prove a subsequent crime.
Messieurs les juges, le Code pénal dit clairement qu'on ne peut arguer d'actes criminels antérieurs comme preuve d'un autre crime.
Your honors, I respectfully request... that someone else be in control of this...
Vous, les anciens, je vous prie respectueusement... de nommer quelqu'un d'autre pour diriger les débats- -
My Lords, with all the humbleness I may, I greet your honors from Andronicus.
Mes seigneurs, aussi humblement que je le puis, j'apporte le salut d'Andronicus.
May it please your honors.
Avec la permission de la Cour.
Yes. indeed we are. Your Honors, with permission I wish to read from a sworn affidavit by one Hermann Friedrich Graebe. A German construction manager who, in a civilian capacity was employed by the German Army in occupied Ukraine from 1941 to 1944.
J'aimerais vous lire le témoignage d'un certain Hermann Friedrich Graebe, un ingénieur allemand employé par l'armée allemande en Ukraine occupée de 1 941 à 1 944.
Your Honors, I would like to read into the record Document 294-PS which describes manpower initiatives and how they were directed.
J'aimerais donner lecture du document 294 PS, sur le traitement de la main-d'oeuvre forcée.
It honors your friends. I'm proud of you.
Tout est noyé dans le bleu, dans le vert.
Honors, thrones everything fell into your lap.
Honneurs, trônes, vous aviez tout!
Well, now that your papa wins the honors at Monte Carlo... i suppose you will win the grand prize at the Paris Exposition.
Eh bien, maintenant que votre papa à gagné les honneurs de Monte-Carlo... j'imagine que vous allez gagner le grand prix à l'Exposition de Paris.
For there the sun shall greet them and draw their honors reeking up to heaven, leaving their earthly parts to choke your clime, the smell whereof shall breed a plague in France.
Le soleil ira les saluer et fera monter leur honneur jusqu'au ciel, laissant leurs dépouilles empoisonner votre air. Leur odeur engendrera la peste en France.
Some day you'll strip your arms of honors for me... your ankles, and your neck.
Un jour, vous vous dépouillerez pour moi. Vos chevilles, votre cou...
Your sacrifice honors the Pairans and will be remembered throughout our history... If we don't perish in the coming catastrophe.
Ce sacrifice vous honore et restera gravé dans l'histoire de Païra.
For these services, despite your dislike of honors, in the name of His Majesty,
Et voilà un homme heureux qui n'a pas l'air content. " Quand un petit ramoneur passait,..
Your hubby's been doing the honors up to now.
Ton mari a offert jusque-la.
Won't you at least wear your laurel wreath...... so I can be reminded it's the divine Caesar that honors me so?
Portez donc vos lauriers... que je sache que c'est César qui m'honore.
Born Los Angeles, 1930... graduated maxima cum laude John Hopkins,'54... assistant professor, Yale Medical School,'55... three years professor, London School of Tropical Medicine... three years assistant director, World Health Organization... two textbooks and a list of monographs and medical society honors... as long as your arm.
né à Los Angeles en 1930... diplômé avec honneur de Johns Hopkins, en 54... assistant professeur, Ecole Médicale de Yale, en 55... trois ans de professorat, Ecole de Médecine Tropicale de Londres... trois ans assistant directeur, Organisation Mondiale de la Santé... deux livres, et une liste de traités et d'honneurs de l'Ordre des Médecins... aussi longue que le bras.
Your virtue honors our community
Ta vertu honore notre communauté.
Your presence honors us all.
votre présence est un grand honneur.
Your son honors your name.
Ton fils a fait briller ton nom.
Your presence honors us, and your timing's fortuitous.
Votre présence est un honneur dont nous aimerions profiter.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us.
Venir en personne nous aviser d'une affaire si grave touchant le Komo, cela nous honore.
Your Honors, you may not like Claus von Bulow.
Peut-être n'aimez-vous pas Claus von Bulow.
Your courage honors you.
- Votre courage vous honore.
With your airs and honors, come begging £ 1,000 as if you were doing the lender a favor.
Avec vos airs et votre honneur à demander mille livres comme si vous faisiez une faveur au prêteur.
You shooting for high honors on your ER presentation?
Tu cherches les honneurs à ta conférence?
He honors us with your company.
Il nous fait honneur par votre présence.
Your Honors,
Messieurs,
Your presence honors us.
Votre présence nous honore.
There is a man who honors your death more than I.
Il y a un homme qui s'intéresse à ta mort plus que je ne suis
You'll tender your immediate resignation and I'll see to it you will retain your military pension with full honors.
Vous remettrez votre démission... et je veillerai à ce que vous ayez tous les honneurs et votre pension.
- Yeah, your turn to do the honors.
- À toi l'honneur. C'est ton tour.
Your lordship honors me too much.
Votre Seigneurie m'honore trop.
You're gonna have to do the honors... or we'll have to spend the night right here on your lawn.
Fais-nous l'honneur ou on passera la nuit sur ta pelouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]