English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your mom called

Your mom called traduction Français

165 traduction parallèle
Oh, by the way, your mom called.
Au fait, ta mère a telephone.
Your mom called our moms?
Ta mère a appelé les nôtres?
Oh, your mom called.
Ta mère a appelé.
Your mom called.
Ta mère a appelé.
- Your mom called me.
- Ta mère m'a appelé.
Your mom called.
Votre mère a appelé.
So your mom called?
Donc ta mère a appellé?
Your mom called.
Ta mère a téléphoné!
Your mom called me. She told me you moved out.
Ta mère m'a dit que tu avais déménagé.
Your mom called.
Votre maman a appelé.
Your mom called me.
Ta mère m'a appelé.
Even your mom called me teacher
Même ta mère m'appelle Professeur.
Your mom called... this morning.
Ta mère a appelé... ce matin.
Your mom called with an SOS, so I just thought I'd sneak in the back
Ta mère a appelé avec un SOS, et je pensais passer par derrière
- Dad, what are you doing here? - Your mom called.
- Papa, que fais-tu ici?
- Your mom called
- Ta mère a appelé.
- Your mom called the school.
- Ta mère a appelé le lycée.
Your mom called today. She asked me if I'd seen you, and I said I hadn't.
Ta mère a appelé et m'a demandé si je t'avais vu.
Hey, Jackie, I know since you moved in, we agreed to give each other messages as soon as possible, and in the spirit of that, your mom called last Tuesday.
Je sais que depuis que tu as emménagé, on a convenu de se passer les messages illico. A ce propos... ta mère a appelé mardi dernier.
Well, your mom called and asked me to stop by.
- Ta mère m'a appelé et m'a demandé de passer.
Oh, your mom called me up at work today to congratulate me on our wedding.
Ta mère m'a appelée pour me féliciter pour le mariage.
I'm glad your mom called.
Je suis contente que ta mère m'ait appelée.
Hey, by the way, your mom called last night. Right after you left.
Hé, au fait, ta mère a appelé hier soir, juste après que tu sois partie.
Your mom called me and asked me to come down here and take care of you.
Ta mère m'a appelé pour me demander de venir ici pour m'occuper de toi.
So, your mom called me.
Ta mère m'a appelé.
Eric, your mom called me a whore.
Eric, ta mère m'a traité de pute.
Oh, honey, your mom called and told me everything.
Ma chérie, ta mère m'a tout raconté au téléphone.
Your mom called the other day and asked me to watch you.
Ta mère m'a demandé de te surveiller.
Your mom called me and... she really wants you to come home, you know.
Ta mère m'a appelé et... elle voudrait vraiment que tu rentres.
I called you at your dad's. Why are you at your mom's?
Pourquoi tu n'es pas chez ton père?
Yeah, I called your mom and dad.
Tu vas retrouver tes parents.
- Fred, have you called your mom yet?
- Fred, tu n'as pas encore appelé ta mère?
Hey, Fred, have you called your mom?
Hé, Fred, as-tu appelé ta maman?
Sky, your mom has just called up saying that she'll pick you up for dinner after the meeting
Ta mère a appelé. Après sa réunion, elle dînera avec toi.
Hey, your mom, she never called back.
Votre mère, elle n'a jamais rappelé.
Abby, paramedics called. Your mom's hurt.
Abby, les ambulanciers ont appelé.
I called your mom. She is on her way here.
J'ai eu votre mère, elle est en route.
Mom, what if you witnessed a crime, like a murder, and - you just called the hotline, without giving your name or anything - would that be legal?
Dis, maman, si tu assistes à un crime, genre, un meurtre, tu appelles le numéro vert, mais tu donnes pas ton nom, c'est contre la loi?
I called your mom. She's flying in.
J'ai prévenu votre mère, elle va venir.
I called you, and your mom was all, "I don't know."
Ta mère en savait rien.
- I called your mom today.
- J'ai appelé ta mère aujourd'hui.
I called the house earlier, but your mom said you were asleep.
Je t'ai appelé tout à l'heure mais tu dormais.
Oh, Mom, the shop called. They say you can pick up your car tomorrow.
La voiture sera prête demain matin.
I called your mom. "He's in Hamburg."
Elle m'a dit que tu étais à Hambourg.
Bridget, for your information, I called Mom and Dad.
Il faut que tu saches que j'ai appelé maman et papa.
Maybe it's because somebody's... messing with your car or they called on your mom, and you're going to take it out on me?
Comme quelqu'un s'en prend à ta voiture, à ta mère, tu te défoules sur moi.
Your mom called me for a reason.
Ta mère ne m'a pas appelé pour rien.
Oh, I called you back, but your mom said you were sorting donations.
Je t'ai rappelée, mais ta mère a dit que tu trials les donations.
I called your mom in Indio.
J'ai appelé ta mère à Indio.
You called mom's bluff and you stood up to your ex-wife.
Non, tu as repéré que Maman bluffait et tu as tenu tête à ton ex-femme.
Any idea why your mom might have called 911?
Pourquoi votre mère pouvait-elle appeler le 911?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]