English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your thoughts

Your thoughts traduction Français

1,947 traduction parallèle
Since we're talking about surfing, give us your thoughts about surfing.
Donnez-nous votre avis sur le surf.
What are your thoughts on that?
T'en penses quoi?
You know, when things are so crazy, it gets your thoughts all trapped, like in a bottle.
Quand tes pensées sont confuses, comme dans une bouteille.
And when you think more than you want Your thoughts begin to bleed
Et quand tu penses plus que tu veux Tes pensées commencent à saigner ORGANISATION
You watch your thoughts, how they move away...
Vous regardez vos pensées, comment elles s'évaporent...
I don't wanna hear your thoughts.
Je ne veux pas de ton avis.
Penny for your thoughts, Miss Morland?
Vous avez l'air fort absorbée, Miss Morland?
What are your thoughts going to the playoffs?
Comment comptez-vous aborder les playoffs?
Don, i can read your thoughts!
Don, je peux lire tes pensées!
All your thoughts are in my mind.
Toutes tes pensées sont dans ma tête...
Honey, I can't see your thoughts.
Chérie, je ne peux pas voir tes pensées.
You're so much more pleasant when you lack the ability to snap my neck with your thoughts.
Vous êtes tellement plus plaisante quand vous ne pouvez pas me briser le cou par la pensée.
A million dollars for your thoughts.
Un million pour tes pensées.
Yes, I'd like to hear your thoughts about something.
Oui, j'aimerais avoir votre avis sur une chose.
The good people at Hell-A, are very interested in your thoughts on the battle between the sexes and this adopted city of yours.
Nos amis du Hell-A. sont très intéressés par ton avis sur la guerre des sexes et sur cette ville que t'as adoptée.
Maybe your thoughts on the text you no doubt studied in detail last night?
Une réflexion sur le texte que vous avez lu avec la plus grande attention hier.
- What are your thoughts on New York?
Que penses-tu de New York?
Maybe you are you the coward that has fear of supporting your thoughts.
C'est peut être bien toi la plus lâche, tu as eu peur d'assumer toutes tes belles convictions.
He put you as a reference, So I'm calling for your thoughts.
Il te cite en référence, donc j'appelle pour savoir ce que tu en penses.
Brian, you're doing that thing where you say your thoughts out loud.
Brian, attention. Tu es encore en train de penser à voix haute.
Your thoughts.
Tes idées.
- What are your thoughts, big guy?
- À quoi vous pensez, mon grand?
People are signing them and sending them back to us and then wanted to bring 2941 of them for Assembly Bill 2941 to the governor's office, and wanted to get your thoughts on that.
Les gens les signent et nous les renvoient. On veut en apporter 2941 pour le projet de loi 2941... Conseiller législatif... au bureau du gouverneur et on veut savoir ce que vous en pensez.
My friend can hear your thoughts.
Mon ami peut lire dans vos pensées.
They can sense that you can sense that I might be able to... rifle through your thoughts if I wanted to?
Ils peuvent sentir que tu sens que je pourrais... fusiller tes pensées si je le voulais?
* in your soft asylum come to vanish again * * when your thoughts are crushing * * and you're broken again * * and you're broken again no way in *
* in your soft asylum * * come to vanish again * * when your thoughts are crushing * * and you re broken again * * and you re broken again *
They do it while you're sleeping so they can manipulate your thoughts.
Ils font ça pendant ton sommeil pour pouvoir manipuler tes pensées après.
Ever since you first made contact with me, transmitting your thoughts into the corners of my mind, tempting me with such images, such ideas,
Depuis que vous avez pris contact avec moi... diffusant vos pensées dans mon esprit, en m'alléchant avec de telles images, de telles idées,
I mean, what are your thoughts?
A quoi penses-tu?
Your thoughts?
Tes pensées?
As The Show Wraps Up, What Are Your Thoughts?
Alors que le défilé avance, quel est votre avis?
If you fret about such little matters then your thoughts may poison the child inside you.
Si tu penses à ces futilités, ces pensées peuvent empoisonner l'enfant que tu portes.
See a gap... between your thoughts and what you want to say?
Il y a un blanc entre ta pensée et ce que tu veux dire?
Get to know you and your thoughts.
Pour mieux appréhender vos opinions.
... weakness, I'm going to focus all of my thoughts on your flaws.
... faiblesse, je me concentrerai sur tes défauts.
Any thoughts on your first semester as an American overseas? Guys, stop it.
Donne ton avis d'Américain sur ton semestre ici.
Well, there are many thoughts racing through your head.
Beaucoup de pensées te traversent l'esprit.
When you wriggle on your sofa, in your boudoir, I have no words for my thoughts.
Quand vous vous tortillez sur votre divan, dans votre boudoir, je ne trouve pas de mots pour mes idées.
For though your garter met my eye, my thoughts were far above it.
Mais même si votre jarretière m'est apparue, mes pensées évoluaient bien au-dessus.
Your back is a symptom of your crippled thoughts.
Votre dos n'est que le symptôme de vos idées tordues.
- You know, Matt, for a guy that can... read other people's thoughts, you should spend a little bit of time on your own.
- Matt, pour un type qui sait... lire les pensées des autres, tu devrais passer un peu plus de temps tout seul.
Would you like me to read your innermost thoughts?
Voudriez-vous que je lise vos pensées les plus profondes?
I will now become a conduit to your son's thoughts.
Je vais devenir un lien vers les pensées de votre fils.
Not that that should be on your list of thoughts, but just in case you slip in the hall later or...
Non pas que ce soit ton souci du moment, mais au cas où tu glisses dans le couloir plus tard...
You couldn't even hear your own thoughts.
On ne s'entendait même pas penser.
She can pluck thoughts from your head?
elle peut scruter vos pensées?
Penny for your thoughts.
Un penny pour tes pensées.
These are the deeds of your wife with modern thoughts and yours.
Tout ça c'est à cause de vos pensées modernes.
"The day passes in your thoughts."
Les jours passent en pensant à toi.
I thought you were so engrossed in your work, You wouldn't have time for thoughts like that.
Je croyais que tu étais tellement absorbé par ton travail que t'avais pas le temps de penser à ça.
When you get tagged, your mind only registers two thoughts, back the hell up or get the hell in.
Quand tu prends un coup, tu n'as que 2 idées en tête. Battre en retraite, ou battre l'adversaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]