English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And breathe

And breathe traduction Portugais

1,626 traduction parallèle
Have a seat and breathe.
Sente-se e respire fundo.
You can go ahead and breathe now.
Já pode respirar.
Sip and breathe.
Bebe um gole e respira.
Charlotte king, as I live and breathe.
Charlotte King, em carne e osso.
Hank Moody, as I live and breathe, are you looking out for me?
Hank Moody, nem acredito, estás a tomar conta de mim?
You gotta live it and breathe it. You gotta want it.
Tem de se dedicar de corpo e alma.
As I live and breathe!
Vivo e a respirar!
And breathe.
E respire.
Just relax and breathe. - It'll pass in a minute.
Descontraia e respire, isso já passa.
- Come on, wake up and breathe.
- Vá lá, acorde e respire.
Okay, you got to stay calm and breathe.
Tem que ficar calma e respirar.
As I live and breathe.
Em carne e osso.
What, like eat the food, Drink the water, and breathe the air?
Como comer alimentos, beber água e respirar ar?
And breathe up wonderful, good energy.
Inspirem a energia positiva.
All right. Stay with us. Try and breathe.
Mantenha-se calmo, tente repirar.
As I live and breathe.
Diabos me levem!
* It's outrageous to stop and breathe the air * hey.
* É vergonhoso parar e respirar o ar? * - Ei.
( TV )'And breathe in deep.
Respirem fundo.
he grinds his teeth, he occasionally punches me in the face, and he doesn't always breathe.
ele range os dentes, ocasionalmente dá-me murros na cara, e nem sempre respira.
I mean, it was too tight and I couldn't breathe, but...
Estava um pouco apertado e eu não conseguia respirar, mas...
it's like i've been living underwater, holding my breath, and now i can finally breathe.
É como se tivesse vivido debaixo de água, a suster a respiração, e agora posso finalmente respirar.
All your fear and anxiety come shooting out of your mouth in a big wet wad and you can breathe again.
Te envolvem com os braços, apertam e... todos os seus medos e ansiedades saem como tiros de sua boca como uma grande luz branca e você pode respirar novamente.
Just breathe in, Carter, slow and easy.
Respira, Carter. Com calma.
Sometime... when I ain't seen ya and then I see ya... I find it hard to breathe.
Ás vezes... quando não a vejo e depois de vê-la... até me custa respirar.
And then it's dark and I can't breathe.
Depois, fica escuro e não consigo respirar.
I know you think you're feeling better, on account of feeling better, but this trusted family doctor thinks that he's found a mass lesion, so if you could lie back down and struggle to breathe...
Mas este médico da confiança da família acha que encontrou uma lesão da massa por isso, deita-te e luta para respirares.
I like Aquaman, he can breathe underwater and talk to fish.
- Não. Eu gosto do Aquaman, consegue respirar debaixo de água e falar com os peixes.
I could. We'd definitely get the answer, but since the opiates would decrease his respiratory drive, and he already can barely breathe, minus 10 for asking me to kill the patient.
Tínhamos a resposta mas como os narcóticos podem reduzir o centro respiratório e ele mal respira, menos 10 por me pedires para matar o paciente.
We know the air is unfit to breathe and our food is unfit to eat.
Sabemos que o ar está a ficar impróprio para respirar e a comida imprópria para comer.
And provides us with the oxygen we breathe.
E fornece-nos o oxigénio que respiramos.
Okay, now, tell Suzanne to stay calm, and to breathe.
Diga a Suzanne para ficar calma e respirar.
Huh? Or a world-class skier who breaks her neck and now she needs a machine to breathe?
Ou a esquiadora de classe mundial que partiu o pescoço e agora precisa de uma máquina para respirar?
And when you do... you won't be able to breathe or think or even move.
E quando lá bateres,... tu não conseguirás respirar, ou pensar, ou sequer mexer.
And I advise you to leave while you still have air to breathe.
E aconselho que te vás embora enquanto ainda respiras.
- Just breathe and count to 10.
- Respira e conta até 10.
I love the sound of the ocean, the way it seemed to breathe and...
Adoro o som do mar, a forma como parece respirar e...
Yes, buddy, breathe and then bed.
Respira fundo, respira fundo.
And breathe it up.
E inspirem.
- First you breathe and then realize that it's okay.
- Primeiro respira, e depois... - Entende que é correcto?
- Every second he gets to breathe and Lem doesn't is unacceptable.
- Cada segundo que ele respira e o Lem não é inaceitável!
You let people breathe down your neck and tell you what you should feel and what you should be and what you should do with your life.
Deixas as pessoas chatearem-te e dizes o que deve sentir e o que deves ser e o que fazer com a tua vida.
I asked to come to New York with me, for a while. So that you and Jane have a chance... to breathe a bit.
Convidei-a a passar uns tempos comigo em Nova Iorque, para te dar e à Jane hipótese de respirarem fundo, de arranjarem o apartamento...
So, for those cool enough to have a convertible, crank up the sound, breathe that fresh air, and say hello to summer!
Por isso, para aqueles que têm um descapotável, aumentem o som, respirem o ar fresco, e digam olá, Verão!
He was cold and didn't breathe.
Estava frio e não respirava.
- Oh. Mom, I need you to put down your paintbrushes and just breathe for a second.
Mãe, preciso que largue os pinceis e respire por um segundo.
Every second he gets to breathe and Lem doesn't is unacceptable.
Cada segundo que ele respira e o Lem não, é inaceitável!
And then the trees breathe it out as oxygen.
E as árvores expelem-no como oxigénio.
She said that she loved me and... and I just--I felt like I couldn't breathe.
Ela disse que me amava e e eu... Parecia que não conseguia respirar.
Yvonne, we're gonna sedate you and place a tube to help you breathe.
Yvonne, vamos sedá-la e pôr-lhe um tubo para a ajudar a respirar.
Mr. Stark's hands were around my throat and I could barely breathe.
As mãos de Mr. Stark estavam no meu pescoço e eu mal respirava.
And now taking a deep breath... processing breathe.... accelerating gogó...
E agora respirando fundo... processando respiro... acelerando o gogó...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]