English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And my husband

And my husband traduction Portugais

3,665 traduction parallèle
But sometimes I ask why God had to take my son and my husband instead of me, and then I feel like your daughter did... life is unlivable.
Mas também me pergunto porque Deus levou o meu filho e o meu marido, ao contrário de mim, e então sinto-me como a tua filha... que a vida é insuportável.
They're high because of my children and my husband.
São elevados por causa dos meus filhos e do meu marido.
We went with my dad out to the desert, riding, and my husband, and we all... took off.
Todos íamos com meu pai e meu marido para o deserto... e saíamos.
The day that Scout was born, I found out that I had advanced breast cancer. It was a tough battle, just surviving. And my husband said, "Is there anything that you want to do?"
No dia que Scout nasceu descobri que tinha um avançado câncer de mama foi uma dura batalha...... apenas sobrevivi e meu marido perguntou : "Existe alguma coisa que queira fazer?"...
No, because I'm going to be your sister-in-law, and I want you and my husband to get along.
Não. Vou ser a tua cunhada, e quero que tu e o meu marido se dêem bem.
I'm going to be your sister-in-law, and I want you and my husband...
Vou ser tua cunhada e quero que tu e o meu marido...
- Do you know how the rumors about Olivia Pope and my husband got started?
Sabes como os rumores sobre o meu marido começaram?
With my father passing, I have taken on the responsibility for the estate. Myself and my husband, of course.
Eu sou, podemos dizer mais flexível neste assunto?
Me and my husband- - It takes a little getting used to.
- Eu e o meu marido... - Demora um pouco habituarem-se.
My husband was a big producer, and part of my settlement was a two-script deal.
O meu marido era um grande produtor e parte do meu acordo era eu escrever roteiros.
And she said, " No. This is not my husband.
E ela respondeu-lhes :
My husband is out and I had a craving for pie.
O meu marido saiu e apeteceu-me comer tarte.
And you think my husband has something to do with it? No. We checked.
E acham que o meu marido tem alguma coisa a ver com isso?
I work with you and your husband is my boss.
Trabalho contigo e o teu marido é o meu chefe.
My husband and I have been working the whiteboard all week... and we just bought three days away from that.
Eu e o meu marido estivemos a semana toda a planear horários e conseguimos três dias longe disto!
Today, I'm married with three stepkids, and I'm wasted in the back of my husband's ex-wife's car.
Hoje, estou casada, tenho 3 enteados e estou bêbada no carro da ex-mulher do meu marido.
He will be my husband, and I will be his wife.
Ele será o meu marido, e eu serei a esposa dele.
You come anywhere near my husband or my son again, and I'll kill you.
Se te aproximas de novo do meu marido ou do meu filho, mato-te.
I should try to have a baby, by myself, without a husband. Just me and my little baby, who would be your cousin.
... se eu devia tentar ter um filho sozinha, sem um marido, só eu e o meu bebé.
My mom had majored in Art History at Smith, and like most women those days, minored in finding a husband.
A minha mãe formou-se em História da Arte na Universidade de Smith, e, tal como a maior parte das mulheres naquele tempo, arranjou um marido.
I will not involve my husband in my mistakes, and you will not become free of this jail.
Não vou envolver o meu marido nos meus erros. E tu não vais sair em liberdade desta cadeia.
You know, I've come clean with my husband, and my marriage is in tatters, but my morals are intact.
Eu abri o jogo com o meu marido. O meu casamento está arruinado, mas a minha moral está intacta.
My husband and I have learned not to discuss it.
O meu marido e eu aprendemos a não discutir com eles.
My husband's dead, I'm trying to plan a funeral, and your people storm into my house and start tearing it apart without even an explanation!
O meu marido morreu, estou a tentar fazer-lhe o funeral, o seu pessoal invade-me a casa e começa a devastá-la - sem uma explicação! - Sra. Brantson...
I just lost my husband, and I haven't even been able to bury him yet.
Acabei de perder o meu marido, e ainda não fui capaz de enterrá-lo.
- And I heard a lot of screaming But I didn't actually see who killed my husband.
E ouvi muitos gritos... Mas eu não vi realmente quem matou o meu marido.
He is my husband, Cyrus, not yours, and I will push him however and whenever I want.
Ele é meu marido, Cyrus, não o teu. Vou pressionar o quanto e quando eu quiser.
And now that I'm an empty nester with a husband incapable of working, I was looking to reignite my passion.
E agora que te tenho um ninho vazio e um marido incapaz de trabalhar... pensei em reacender a minha paixão.
My first husband was highly respected and highly decorated...
O meu primeiro marido era muito respeitado e condecorado.
I know you think my husband... that what he did was creepy, and it was.
Sei que acha nojento o que meu marido fez. E foi.
My husband has disgraced his office and dishonored our marriage.
O meu marido desgraçou o Congresso e desonrou o nosso casamento.
And then my husband died in that stupid war, and I happened to voice my outrage.
Então, o meu marido morreu naquela estúpida guerra, e eu dei voz à minha indignação.
my husband was ahead, and suddenly he stops and says to me, quot ; translator : look what's lying there.quot ;
O meu marido ia à frente, e de repente ele para e diz-me : "Olha o que ali está".
and then my husband said to me, quot ; you know what?
E então o meu marido disse-me : "Sabes uma coisa?"
My ex-husband tried to get rich selling counterfeit rock and roll T-shirts.
O meu ex-marido tentou enriquecer vendendo blusas falsas.
MY HUSBAND WAS AHEAD, AND SUDDENLY HE STOPS AND SAYS TO ME, quot ;
Mas, mesmo sem energia elétrica, os fogos continuam a surgir.
And if this is the guy who broke in my house and killed my husband, then he deserved to die.
E se este foi o tipo que invadiu a minha casa, e matou o meu marido, então, ele mereceu morrer.
They'll... uh, look, I worked with my husband, and when our marriage fell apart...
Eles... Olha, eu trabalhei com o meu marido, e quando o casamento acabou...
My husband and I share everything.
O meu marido e eu compartilhamos tudo.
My husband and I thought it was a bomb or something.
Eu e meu marido pensamos que era uma bomba ou isso...
And this house is an echo of the home I once shared with my husband.
Esta casa é um eco da casa que partilhei com meu marido.
Mr. Mathis... I suspect that my husband and his real estate broker are colluding.
Sr. Mathis... suspeito que o meu marido e a agente imobiliária estão a conspirar.
Daniel is going to be my husband and the father of my children.
O Daniel será meu marido e o pai dos meus filhos.
But only because my husband and I are so ashamed of how we met.
Mas só porque o meu marido e eu temos vergonha de como nos conhecemos.
My husband's a sociopath who's slept with over a hundred women and I'm a slut who once let my boss feel me up.
O meu marido é um sociopata que dormiu com mais de cem mulheres, e eu sou uma galdéria que deixou que o patrão a apalpasse.
For my part, I was to use my connection with Katherine to drive a wedge between her and her husband, remind her of the closeness we once shared, make their situation so unbearable that they might sell.
Foi um erro. E não há mais nada a dizer? Não.
I will come to you and ask you most humbly if you will do me the honour of becoming my husband.
Vou ter contigo e perguntar-te, humildemente, se me dás a honra de te tornares meu marido.
My husband will refuse said pass, slap his closeted face and then, when James wants to write about it, to expose the hypocritical lie that is their marriage,
O meu marido deixa-o a falar sozinho.
And of course, how much I love my amazing, amazing husband... ( Laughter )
E, claro, o quanto eu amo o meu incrível marido.
He said they were holding Paul, my husband, and Benny, and that if I went to the police or said anything to anyone, he would kill them both.
Eles disseram que ficariam com o Paul, o meu marido e com o Benny. E que se eu fosse à Polícia ou dissesse algo a alguém eles matar-nos-iam a ambos.
My husband and kids study, I listen.
O meu marido e os meus filhos estudam, eu escuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]