English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / As you may recall

As you may recall traduction Portugais

51 traduction parallèle
As you may recall, one of the provisions provides that, once the go-code is given, the radios are switched to a coded device, designated CRM114.
Como se deve recordar, uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem, os rádios são comutados para um código, chamado CRM1 1 4.
As you may recall, this conflict was fought, by our standards today, with primitive weapons and space vessels which allowed no quarter, no captives.
Como se recordarão, este conflito foi disputado, pelos padrões de hoje, com armas atómicas e naves espaciais primitivas, uma batalha impiedosa, sem prisioneiros.
But I did invite you down to dinner, as you may recall.
- Mas convidei-vos para jantar. - Tinha-me esquecido.
- As you may recall, there have been rumours of a Cabinet reshuffle, and your name was linked with the Ministry of Defence.
- Como deve recordar-se, têm corrido rumores de re-distribuiçao de pastas no Governo, e o seu nome foi referenciado para o Ministério da Defesa.
As you may recall, this was my plan as proposed at our meeting of June 6.
Como te recordarás, era o plano que eu propus na reunião de 6 de Junho.
Yes, however she's also the widow of Wilton Knight, who, as you may recall, created and continues to fund the foundation for which we both work.
Sim, e também é a viúva do Wilton Knight que, como bem sabes, criou e continua a patrocinar a Fundação para a qual nós trabalhamos.
- As you may recall, Doe is...
Como devem se lembrar, o fugitivo é...
As you may recall, it was a minor miracle that either of you survived that incident.
Como se recorda, foi um pequeno milagre que vocês tenham sobrevivido àquele incidente.
As you may recall from last time, it is forbidden for the Tollan to give our technology to a less-advanced culture.
Como talvez se recorde do nosso último encontro, é proibido aos tollan partilhar tecnologia com culturas menos avançadas.
I didn't even want to get involved in the first place. as you may recall. I was trying to be a good friend.
Eu nem me queria envolver no início, como tu sabes, eu estava a ser só bom amigo.
As you may recall, the Director of investigations was the one who ordered Amal Kotay be placed under my care.
Como você pode se lembrar foi o diretor de investigações que me autorizou a colocar Amal Kotay sobre meus cuidados.
Mr. President, as you may recall, in order to avoid a tax increase we did not budget for the war beyond this fiscal year which has cost us 20 billion as apposed to the 12 billion projected.
Sr. presidente, como se deve recordar, a fim evitar um aumento dos impostos nós não orçamentamos para uma guerra além de que este ano fiscal que nos custou que 20 bilhões ao contrário do 12 bilhões projectados.
As you may recall, we've done that with the last Fluffy two...
Como se deve lembrar, pensámos isso em relação à última Fofinha 2.
"I couldn't find my Game Boy in the kitchen or living room so I checked my bedroom and my bathroom. Because, as you may recall, I'd spent a lot of time in there the night before."
"Não encontrava o meu Game Boy nem na cozinha nem na sala, por isso, fui ver no meu quarto e na casa de banho, porque, se bem se lembram, passei lá muito tempo na noite anterior."
A young woman, as you may recall, was murdered on that beach only recently.
Uma jovem mulher, como bem se lembram, foi recentemente assassinada nessa praia.
Which, as you may recall, involved you panicking and sputtering your way out of a one-day seminar with a case of the dry heaves, leaving an entire lecture hall in the lurch.
Que, como você se pode lembrar, envolveu o seu pânico e a sua fuga da palestra, com uma pressa deixando um anfiteatro em alerta.
As you may recall, I have enough problems of my own.
Como bem se lembra, já tenho problemas que me cheguem.
Um... we drive on the left here, as you may recall.
Pode acontecer a qualquer um. Aqui guia-se pela esquerda, como deve saber.
Maria Lopez, as you may recall, abandoned Maggie and Aidan Rush to Child Services.
A Maria Lopez, se bem se lembra, deixou a Maggie e o Aidan Rush para os Serviços Sociais.
As you may recall...
- Não. Se bem te lembras...
As you may recall, he hates you.
Caso não te lembres, ele odeia-te.
- That was bad, as you may recall.
- Ele estava errado, que se lembrar.
- Are you kidding me with this? - As you may recall, she was widely criticized for her questionable handling...
Estás a gozar comigo com isso.
As you may recall, Lily and Marshall were gloriously happy having just welcomed your cousin Marvin.
Como talvez se lembrem, a Lily e o Marshall estavam gloriosamente felizes, tendo acabado de ter o vosso primo Marvin.
As you may recall, Carroll was convicted in 2004 for the murders of 14 young women who attended the university where he was a professor of literature...
Como se recordam, Carrol foi condenado em 2004 pelo assassínio de 14 raparigas que frequentavam a universidade, onde ele era professor de Literatura...
As you may recall, Judge Natheson has been rumored to be among a handful of jurists under consideration to replace either Supreme Court Justice Kennedy,
Como devem lembrar-se, havia rumores de que a juíza estava entre vários juristas sob consideração para substituir os juízes do Supremo Tribunal : Kennedy,
As you may recall, Einstein's whole mass-energy conversion thing, that's what makes nuclear bombs go boom. Crap.
Como se devem recordar, aquela teoria de Einstein sobre a conversão da massa em energia, é que faz as bombas nucleares explodir.
As you may recall, patience isn't one of my virtues.
Deves saber que a paciência não é uma das minhas virtudes.
Dad, you were really against the idea of my having a child, as you may recall.
Pai, tu eras totalmente contra a ideia de eu ter um filho, como te deves lembrar.
Kids, as you may recall, whenever Marshall left town for a few days,
Miúdos, como devem lembrar-se, quando o Marshall ia de viagem por alguns dias, a Lily compensava a sua ausência com uma almofada de corpo.
As you may recall, I did some blood work on your husband a few days ago.
A Sra. deve-se lembrar que fiz alguns exames de sangue ao seu marido, há poucos dias.
Holden, as you may recall, was convicted of the 1994 rape and murder of his girlfriend, Hanna Dean, a conviction that was vacated just last week.
Está a chover. ... foi condenado pela violação da namorada Hanna Dean em 1994, uma condenação anulada a semana passada.
Because, as you may recall, I'm kind of the wedding gift master.
Porque, como deves-te lembrar, eu sou o mestre em presentes de casamento.
It did happen to one of our cousins, as you may recall.
Ocorreu com um dos nossos primos, como deves lembrar-te.
My sister, as you may recall, worked for the Department of Fish and Game.
A minha irmã, como se lembra, trabalhou para o Dpto de Pesca e Caça.
Who, as you may recall, is one of our friendly neighborhood conspirators.
Que, como te deves recordar, é um dos nossos amigáveis conspiradores.
Uh, as you may recall, at our board meeting last night, Jack said that he would get his way, and that, in his words,
Como se deve lembrar da reunião de ontem, o Jack disse que ia levar a dele avante e passo a citar : "eu não podia fazer nada".
As you may recall, I've been trying to give you a pedicure for the last seven years.
Como deves lembrar-te, tento levar-te a uma pedicura nos últimos sete anos.
As you may recall, i represent a company which produces products which restore and enhance female beauty.
Como se deve lembrar, represento uma empresa de produtos que restauram e realçam a Beleza feminina.
As you may recall,
Como te podes lembrar,
- We were busy, as you may recall.
Estávamos ocupados, como se deve lembrar.
- As you may recall, Shadowhunters keep a secret stash of weapons on holy ground.
Deves lembrar-te de que os Shadowhunters escondem armas em terreno sagrado.
You may recall what German guarantees have been worth in the past.
De que valeram as garantias alemãs no passado?
You may recall in the past that Carsini was an amateur racing driver who won many races, many trophies, but refused to turn professional as he considered himself in for the sport rather than the money.
Devem recordar-se que Carsini era um piloto de carros amador, que ganhou mini-corridas, mini-troféus, mas que se recusou a profissionalizar-se, porque gostava mais do desporto do que do dinheiro.
You know, I am so sorry that you had to come all this way, but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here.
Lamento que tenham vindo de tão longe, mas como eu já tinha dito, se bem se lembra, o Pacha não está.
- You may recall the 150 pounds of C-4 explosives in the subbasement at SD-6 and probably every other SD cell.
Não te esqueças dos 75 quilos de explosivos C-4 no subsolo da SD-6 e provavelmente em todas as outras células SD.
As some of you may recall, we had our first encounter with him three years ago.
O nosso primeiro encontro com ele foi há três anos atrás.
In this iteration, Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel-good romp if there ever was one.
Nesta repetição, é a Jennifer Connelly, de quem talvez te lembres como namorada do Russel Crowe no Uma Mente Brilhante. Uma vitória fácil, se é que alguma vez houve alguma.
- As you all may recall, during the trauma that you went through while we were processing...
- Como se devem recordar, durante o trauma por que passaram durante o processo...
You may recall, Hanzo was roaming the distant Far Lands in search of a magical suit of armor.
Se bem se lembram, o Hanzo percorria as Terras Distantes em busca de uma armadura mágica.
A great Magician - and as you gaze into your mirrors in the coming years, you may recall that I was the last great Magician you ever saw, a great Magician is magic in his bones, blood, heart,
Um grande Mágico... e quando se olharem no espelho no próximos anos, poderão lembrar-se de que eu fui o último grande grande Mágico que viram. Um grande Mágico é Magia. Nos ossos, no sangue, no coração e na pila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]