As you want traduction Portugais
13,969 traduction parallèle
Stay as long as you want.
Fica por quanto tempo quiseres.
As long as you want your brother protected in prison, you will do whatever I ask.
Enquanto quiseres o teu irmão com protecção na prisão, irás fazer tudo aquilo que eu te pedir.
Eat as much as you want right now.
Comam o que quiserem agora.
Lock as many doors as you want, there's always a door to Fillory when you need one.
Podes trancar as portas que quiseres, mas há sempre uma porta para Fillory quando precisamos.
Send me away as far as you want.
Envie-me para longe, se quiser.
I am promising you Secretary of State for as long as you want it and my full support when you run for president in 2024.
Prometo-lhe que é secretária de Estado enquanto quiser. E o meu apoio total quando se candidatar à presidência em 2024.
And you can keep me out of Atlanta for as long as you want, but you can't hold the vote back forever.
E pode manter-me longe de Atlanta durante o tempo que quiser, mas não pode atrasar o voto para sempre.
If you want shit done a certain way, then maybe you should do it yourself, bro.
Se queres as coisas feitas de uma maneira, devias fazê-las tu.
As examining magistrate, Comeliau, I want you to explain why, despite the resources made available to you, the women of Paris are still living with the threat of this man.
Como juiz investigador, quero que me explique por quê, apesar dos recursos à sua disposição, as mulheres de Paris ainda estão vivendo sob ameaça desse homem.
I want you to stop holding the races.
Quero que pare com as corridas.
I... as much as you all want me to be part of your team, that's never going to happen.
Mesmo que queiram que entre na vossa equipa, eu nunca vou entrar.
You can see them any time you want as long as it ain't at Angela's.
Podes vê-los sempre que quiseres! Desde que não seja em casa da Angela.
I know Knox was a lousy lay, or m-maybe it was you, but at the end of the day, we all want the same thing :
Ou talvez fosses tu. Mas bem vistas as coisas, todos queremos o mesmo.
Now you want your lube in every grocery store in America, right?
Queres o teu lubrificante em todas as lojas da América?
Frankie, in business, when you want to change people's minds, you have to do it the way businesspeople do it.
Frankie, nos negócios, quando queres que alguém mude de ideias, tens de o fazer como as pessoas de negócios fazem.
You know everyone in this room agrees with the reforms you want, but we're thinking about the general election, and the NRA is a terrible enemy for us to make.
Todos concordam com as tuas reformas, mas estamos a pensar na eleição geral. E a NRA é uma inimiga terrível para nós fazermos.
You want a career in politics and the Twin Towers fall in your lap?
Quer uma carreira na política e as Torres Gémeas caem-lhe no colo?
We both want the same thing here... for you to get paid and for the Carsons to be returned safely to their family.
Queremos ambos a mesma coisa... Que você receba o valor pelos Carsons para que eles voltem em segurança para as famílias deles.
First thing tomorrow morning, I want you to ship it out for analysis.
De manhã, quero que as envie para o laboratório.
No, I want you to use them.
Não, quero que as usem.
I want every penny you earned on this farm as a blacksmith.
Quero cada cêntimo que ganhaste nesta quinta como ferreiro.
I'll be at the church in the trees when you want me, ready to go home.
Estarei na igreja entre as árvores quando precisar de mim, pronto para ir para casa.
If you want to keep everyone calm, let them talk to their families.
Se quer manter toda a gente calma, deixe-os falar com as suas famílias.
It was very evident that their intention, as the judge herself said in her sentencing, was to make an example out of Ross, was to say to all of you people using bitcoin, to all of you people who want to tangle
Era muito evidente que a intenção deles, a própria juíza disse, na leitura da sentença, era que do Ross fosse feito um exemplo. Era avisar : " Para todos os que usam a Bitcoin,
Little tip - - you might want the girls to blow up these air mattresses, tire them out a little bit.
Uma dica : podias pedir às meninas que encham os colchões, para as cansares um pouco.
You want to walk us through the first five?
Queres falar sobre as primeiras cinco?
So, you're saying you don't want any of these?
Estás a dizer que não as queres?
You want to dry your hands?
Quer enxugar as mãos?
You want to help the people inside?
Quer ajudar as pessoas lá dentro?
- I see. OK, so, you come to me so I can get my hands dirty but you, Major Carnahan, you want to stay clean.
Está bem, então, vem ter comigo para que eu suje as minhas mãos, enquanto você, Major Carnahan, quer permanecer "limpo".
So we're hot on the trail of the people who put Jana in this prison, and you want to bail because you're right back in the pocket of its warden. Leo.
Então, estamos quase a descobrir quem foram as pessoas que colocaram a Jana nesta prisão e quer ir-se embora porque acabou de ficar novamente refém da carcereira?
And that if you want to be one of them... you better be tough as nails.
E se quiser ser... um deles... é melhor que seja bastante duro.
So I think she'll want you to be like however you feel like being, okay?
Então... acho que ela vai querer que não refreies as tuas emoções, está bem?
Show them to whoever you want to.
Mostre-as a quem quiser.
The two of you will have a lot to talk about and if you want to keep her in your life, Franz... you're gonna have to find some answers of your own.
Vocês tem muito que conversar e, se quiser mantê-la na sua vida, Franz... Terá que encontrar as suas próprias respostas.
You want your lands back and a treaty guaranteeing Lorraine's independence from France.
Quer as suas terras de volta, e um tratado a garantir a independência da Região da Lorena de França.
Sylvie, you want to change things for the better, this is how.
Sylvie, se queres mudar as coisas para melhor, esta é a forma.
I want you to watch as she dies.
Quero que a vejas a morrer.
Look, after what that monster did, I want to stop Jay just as badly as you do...
Depois de tudo o que esse monstro fez, quero deter o Jay tanto quanto tu.
As in Eobard Thawne? You want him to teach you how to run faster?
O Eobard Thawne, queres que te ensine a ser mais rápido?
I just want to make things easier for you.
Só quero tornar as coisas mais fáceis.
I want them just as much as you do.
Quero apanhá-los tanto como tu.
You want your girls to be weak wrestlers?
Quer que as nossas filhas sejam lutadoras fracas?
Did you want me to start work on last year's?
Quer que eu comece as antigas?
Ask whatever you want.
Pode fazer-me as perguntas que quiser.
Well, yeah. I can get you on the phone with the Secretary of Agriculture, but if you want drought relief, I'm gonna need more than just Stevens and Lopez.
Posso pô-lo ao telefone com o secretário da Agricultura, mas se quer auxílio para as secas, preciso de algo mais do que o Stevens e o Lopez.
See, if people want a piece of you... you give it to them, right?
Se as pessoas querem um pedaço de si, o senhor dá-lhes, certo?
I don't want to be a dick or anything, but rent here is obscene and you... What, you sell stools?
Não quero ser um asno, mas as rendas são caríssimas e tu o quê, vendes bancos?
You sure as hell don't want me playing that tape for your friends.
De certeza que não quer que eu mostre aquela gravação aos seus amigos.
- I could help you run lines if you want.
Posso ajudar-te com as falas.
- I want you to hear it as a "yes."
- Quero que o ouças como um "sim".
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22