As you please traduction Portugais
2,154 traduction parallèle
You only do as you please.
Só fazes o que queres.
Now you can come and go as you please.
Agora podes ir e vir quando quiseres.
You get to be left alone and come and go as you please.
Deixam-no em paz e faz a vida que quer.
We can go out in the elevator, as pretty as you please.
Podemos andar de elevador sem problemas.
Do with him as you please.
Faz com ele o que quiseres.
You think working in some magical storage unit gives you the right to do as you please.
Achas que trabalhar num armário mágico te dá o direito de fazer o que bem entendes?
You just come and go as you please.
Vais e vens quando queres.
My lord, do as you please, but, if you hold it fit, after the play let his queen mother all alone entreat him to show his grief.
Meu senhor, agi como mais lhe agradar, mas, se lhe parecer oportuno, após a peça deixe que a rainha sua mãe lhe suplique, sozinha, de revelar seu mal.
Oh please, don't patronize me. I may live with my parents and get drunk off half a beer and yeah, I admit to being slightly adrift as far in my life but I'm not a complete idiot... I know how I feel about you.
Por favor, não sejas condescendente comigo... talvez more com os meus pais e me embebede com meia cerveja e admito que estou um pouco perdido com a minha vida... mas não sou um completo idiota... sei como sinto-me em relação a ti.
Lieutenant Tao, would you please process these prints as soon as possible?
Tenente Tao, trate das impressões rapidamente.
All right, Commander Taylor, would you please pull those files and see what physical evidence was collected?
Comandante Taylor, pode, por favor, reunir esses processos e ver quais as provas físicas recolhidas?
I need you to gather everybody here as soon as possible, please.
Quero todos reunidos aquí tão rápido quanto for possível, por favor.
Can you get me clothes for me, please, nurse?
Pode trazer-me as minhas roupas, por favor?
- Can you get me clothes, please?
- Pode trazer-me as minhas roupas? - Durma.
You both please go and change your clothes.
Vocês os dois vão mudar as vossas roupas, por favor.
My God, if you're wearing a dress, please keep your knees together, nobody wants to see that.
Meu Deus! Se estiver com um vestido, feche as pernas. Ninguém quer ver isso.
I just wanted to fill you in on a few details. As you know, I will be running the branch while we search for Michael's replacement, so please feel free to come to me with any questions or concerns.
Só queria mantê-los informados de alguns detalhes, como sabem, vou chefiar esta filial, enquanto encontramos o substituto do Michael, por isso...
You might be confused because he didn't use the words, Penny, "Sheldon," "please" or "favor."
Talvez te sintas confusa por ele não ter usado as palavras, "Penny", "Sheldon", "por favor" ou "favor".
I want to ask you to please Hold your questions Until the end And I'll answer them directly.
Peço que guardem as perguntas para o final e eu responderei a todas.
Please just give me the names of all the people that you threw into the lake.
Por favor, dê-me o nome de todas as pessoas que atirou ao lago.
Would you turn around and face the vehicle, please?
Volte-se e coloque as mãos no veículo, por favor?
- Rufus, please. I don't hate you, Lil. As much as I want to.
- Eu não te odeio, Lil tanto como queria.
Ange, please tell me you have the goddamn keys.
Ange, por favor diz-me que tens as malditas chaves.
Will you kill the overhead fluorescents, please?
Podia desligar as luzes fluorescentes do tecto, por favor?
Please take a moment to locate the nearest emergency exits because if this plane's on fire, you're gonna want to get out quick.
Por favor, dedique um momento a localizar as saídas de emergência mais próximas. Porque se este avião pegar fogo, vão querer sair daqui rápido.
Linda, would you get me a coffee, please? I understand things are going rather slowly with the stabbing of the pensioner?
As coisas estão a andar devagar com o caso do idoso esfaqueado?
Would you turn the sauna up as high it'll go, please?
Pões a sauna no máximo, por favor?
Ladies and gentlemen, if you can give Dr. Carson a moment, please, he'll be happy to answer all of your questions as soon as he steps up to the podium.
Senhoras e senhores, dêem um momento ao Dr. Carson, por favor, ele responderá às vossas perguntas mal suba ao pódio.
Swear it, please. You see, I have no wish to compromise his position.
Vou deixá-las a sós e dizer ao Edgar que ponha as suas malas no quarto.
Please call as you leave.
Liga-me quando estiveres no comboio.
I should mention, we'll be using lots of strobe effects, so please don't audition if you're epileptic, okay?
Devo avisar que vamos usar muitos efeitos de luz, então por favor não façam as audições se forem epilépticos, está bem?
Please, bring back Puppy Paws as fast as you can.
Por favor, vai buscar o Patas Patinhas o mais depressa possível.
Meg, please try to formulate ideas clearly before you vocalize them.
Meg, tenta clarificar as ideias antes de as verbalizares.
Could you ask the control questions again, please?
Pode voltar a fazer as perguntas de controlo, por favor?
So if you'll pardon me please, I don't want to talk about the moon and the stars or whatever nonsense you females dream up.
Então, desculpe, mas não quero falar sobre a lua e as estrelas ou essas coisas sem sentido com que vocês, mulheres, sonham.
Thank God. But she won't be unless you do exactly as I say.Don't you hurt her, please.
- Mas você não, a não ser que faça exactamente o que eu disser.
Sam, if you ever feel like you're slipping in your fight against Satan, please use us as a refuge.
Fixe. Então, Sam, sempre que sentires que estás a fraquejar na tua luta contra Satanás, por favor, usa-nos como refúgio.
Bob, would you please close the back of that thing up?
Bob, importa-se de fechar as costas disso?
Turk, could you please pass me the salt for my baked potato?
Turk, passas-me o sal para as minhas batatas cozidas?
You have nothing to fear, so, please, continue your work... your play, your travel, your shopping... and everything else you normally do.
Não têm nada a temer, por isso, por favor, continuem com o vosso trabalho... a vossa peça, a vossa viagem, as vossas compras... e tudo o que normalmente fazem.
As you love our cause, Mr. Curwen, please hand it to my wife.
Já que ama a nossa causa, Sr. Curwen, por favor, entregue-o à minha mulher.
oh, please. do you even know how we got the keys to this dungeon?
Sabes, ao menos, como conseguimos as chaves desta masmorra?
Please don't think of this assignment, you know, as some sort of punishment.
Por favor não penses nesta tarefa como uma espécie de castigo.
Why didn't you just give him gunpowder, Ralph? - If I may be allowed to continue? - Please.
Então, nada pode fazer as tuas preciosas lágrimas pagãs verterem?
I need you to please go up to thirty-fifth street and check on the kids as soon as you get this.
Preciso que, por favor, vás à Rua 35 ver os miúdos assim que me ouvires.
Dad, every time I close my eyes I see the mosquito and you said you'd turn on the lights, so can you please turn on the lights?
Pai, sempre que fecho os olhos vejo o mosquito e tu disseste que ias ligar as luzes, por favor, podes ligar as luzes?
Please cut the sweet talk, will you? We're not together.
- Por favor, pára com as lamechices.
Just do as you're told, please.
Faz apenas o que te dizem, por favor.
Will you uncuff him, please?
Tire-lhe as algemas, por favor?
If it will please you to show us so much gentry and good will as to expend your time with us awhile, for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Se quiserdes dar provas de vossa gentileza aceitando passar algum tempo conosco, para auxiliar e alentar nossa esperança, vossa atenção receberá os agradecimentos que correspondem ao reconhecimento de um rei.
If, by chance, you were thinking of choosing me as one of the two... Please don't.
Se, por acaso, estiver a pensar em escolher-me como um dos dois... por favor não o faça.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as your attorney 28
as you command 52
as you may recall 29
as you may have noticed 26
as you probably know 36
as you can tell 29
as you see 194
as you said 191
as you may have heard 27
as your attorney 28
as you command 52
as you may recall 29
as you may have noticed 26
as you probably know 36
as you can tell 29
as you see 194
as you said 191
as you may have heard 27
as you are 36
as you well know 135
as you do 33
as you call it 56
as your friend 86
as you 43
as you put it 48
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31
as you well know 135
as you do 33
as you call it 56
as your friend 86
as you 43
as you put it 48
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31