English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / As your friend

As your friend traduction Portugais

1,125 traduction parallèle
As blind as your friend, or less blind, because she could see, you know.
Tão cega como a tua amiga? Ou menos cega? Ela podia ver, sabias?
Look, what I'm trying to say is... that maybe you've served the community long enough... and as your friend, I think I should tell you that... well, maybe it's time for you to retire.
Olhe, estou a tentar dizer-lhe... que talvez já sirva a cidade há bastante tempo... e, como seu amigo, acho que lhe devo dizer que, bem, talvez esteja na hora de se reformar.
My advice both as your friend and legal counselor is to give yourself up.
Como teu amigo e advogado, aconselho-te a entregares-te.
Norman, I'm coming to your party as your friend, all right?
Norman, eu vou à tua festa como teu amigo, está bem?
- I'm here as your friend.
- Vim como amigo.
- Wyatt, I'm here as your friend.
- Estou aqui como teu amigo.
As your friend, I'm telling you, it does no good to bottle up your feelings.
Como seu amigo, estou a dizer-lhe, que não faz bem nenhum engarrafar os seus sentimentos.
I'm here as your friend.
Estou aqui como um amigo.
I'd like for you to think of me not only as your commanding officer but as your friend.
Quero que me vejam não só como o vosso comandante, mas como um amigo.
I say that as your friend.
Digo-te isto porque sou tua amiga.
You are very welcome to Hertfordshire I am sure, sir. I hope you have come here eager to dance, as your friend has?
Seja bem-vindo a Hertfordshire e espero que tenha tanta vontade de dançar como o seu amigo.
Do you want the same as your friend?
Queres o mesmo que o teu amigo?
As your friend argued before the council, we can hold you answerable only for what you've done here.
Se a tua amiga falar perante o concelho só a podemos condenar pelo que aqui fez.
As your commanding officer,..... or as your friend who nursed you, pushed promotions,..... and fucking burped your kids at their baptisms?
Como seu superior, ou como seu amigo, que o ensinou e o elogiou, forçou promoções,... e andou com os seus filhos ao colo nos baptismos?
"P.S. AND THAT GOES FOR YOUR MIDGET FRIEND AS WELL."
O mesmo se aplica ao seu amigo anão.
Just as well for you that I do. More than once my revolver has been a good friend to you. You have little care of your own safety.
Revólver que já se tem revelado um bom amigo seu, pois não cuida da sua segurança.
You will do as I say, if you care about your friend.
Fará o que eu disser, isso se importa-se com o seu amigo.
Once the people have seen that you are on our side, you can revive your friend and we will all part ways.
Quando as pessoas virem que está do nosso lado, pode reviver o seu amigo, e vamos todos embora.
You know, it doesn't look as if your friend is coming.
Parece que o vosso amigo não vem.
Give me the tapes, or I'm gonna blow your little friend's head off.
Passem-me as cassetes ou eu rebento a cabeça do vosso amiguinho...
As someone who was once your friend, I come back with a warning.
Como alguém que uma vez foi teu amigo, vim avisar-te.
I am happy to make your acquaintance as a friend.
Fico feliz de o conhecer como amigo.
If your partner could name only one person as his best friend... who would that special person be?
Se o vosso parceiro pudesse escolher só uma pessoa como melhor amigo, quem seria essa pessoa especial?
- You slit your friend's throat.
- Cortas as goelas aos amigos.
I saw a picture of your friend with his throat cut.
Vi a do teu amigo com as goelas cortadas.
I'm your friend and you're holding that tray as if you're about to wander off!
Falo-te como amigo e tu aí estás, de tabuleiro na mão, com se para partir a todo o instante.
He covered your back, as a friend, but there's an end to everything.
Lutou por ti. É teu amigo, mas isso não durará.
Treat your tools like a friend.
Trata as tuas ferramentas como um amigo :
Clifford, wake your friend for prayers.
Clifford, acorda o teu amigo para as orações.
If your partner could name only one person as his best friend... who would that special person be?
Se o seu parceiro pudesse nomear apenas uma pessoa para melhor amigo, quem seria essa pessoa especial?
I understand my friend Vedek Winn has brought her blessings to your station.
Sei que a minha amiga Vedek Winn levou as suas bênçãos à sua estação.
Think he's your friend, hate to lose him... almost as much as you hate to lose that lady,
Pensas que é teu amigo, não queres perdê-lo assim como não queres perder essa senhora.
If you don't make a friend of TV it exploits your misery.
Se não fores amigo da televisão ela explora as tuas misérias.
Otherwise, you, the wildcat and every innocent person on that bus are gonna end up just like your friend.
Senão, tu, a gata brava e todas as pessoas inocentes nesse autocarro vão acabar tal e qual como o teu amigo.
And in case you feel the need to contact the authorities or your friend Superman... you can tell them I'm holding a small but dirty nuclear device.
Caso queiram contactar as autoridades ou o vosso amigo Super-Homem digam-lhe que tenho em minha posse um engenho nuclear.
I could use your help, Ben, and I'm asking you as a friend.
Dava-me jeito a tua ajuda, Ben, e peço-te como amigo.
He came to me as I'm your friend and a psychologist.
Recorreu a mim, como tua amiga e como psicóloga.
But exactly because I'm your friend I couldn't accept him as a patient.
Eu disse-lhe que, por ser tua amiga, não podia aceitá-lo como paciente.
And your dear friend Dick Allen's been calling you, leaving messages on your machine, and you haven't gotten back to him, so he asked me, as a favor, to look you up.
O seu caro amigo Dick Allen tem-lhe ligado, deixando mensagens no seu atendedor, e você não responde. Por isso pediu-me o favor de vir falar consigo.
A tip for your friend : The French registration plates for this year's model start with the letter'L.'
Então, diga a ele... que as placas francesas para aquele ano começam com a letra "L".
My love what danger can befall to you So long as Edward is your constant friend And a sovereign whom Richard must obey?
Querida. Como podes ter medo se contas com o afeto de teu marido que ademais é o rei, a quem Ricardo deve obediência?
Now speaker number two... describe to your friend... a room you remember having as a child.
Agora o próximo. Descreva ao seu amigo... o seu quarto de criança.
As he is a friend to your family, perhaps you'd mention it to him.
Como ele é amigo da sua familia, talvez lho possa dizer.
Someone who's your best friend but also can make your toes curl.
Alguém que é o teu melhor amigo, mas que também te enche as medidas.
It's your moral obligation as a friend as a woman.
É tua obrigação moral como amiga...
Just ask your brothers-in-arms. Unless you'd rather hang back with the women and children with your friend, here.
A menos que prefira voltar com as mulheres e crianças como seu amigo.
Maybe we could use your friend as a rock! He'd make a great sound hitting that wall!
Ele fará um grande barulho batendo nessa parede!
But as for your Mr. Borges he ordered one Desk Friend for $ 49.95 eight days ago.
O vosso Mr. Borges encomendou um Desk Friend a $ 49,95 há uma semana.
As I said I simply didn't think your friend would like the aroma.
Como disse, achei que a sua amiga não iria gostar do aroma.
We don't have to ask your friend any more questions if you give us the answers.
Não temos de fazer para seu amigo mais nenhuma pergunta se você nos der as respostas.
Watch your friend die with all your hopes.
Vê a tua amiga a morrer, e com ela todas as tuas esperanças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]