Don't go far traduction Portugais
395 traduction parallèle
Don't go far.
Não se afastem muito.
Besides, I don't think Rainbow will go very far.
E acho que o Rainbow não vai longe.
Oh, I say, you don't think he'd go that far, do you?
Achas que ele chegaria a esse ponto?
Don't bother your head with things you don't understand and you won't go far wrong.
Não se meta no que não entende.
You got a touch of class, but I don't know how far you can go.
Tem classe, mas não sei se resiste muito.
I don't know that I can go along that far with him.
Não sei se eu iria tão longe assim.
So far it's been slow but sure. But from now on I don't want it to go that slow.
Até agora tenho sido lento, e seguro, mas, a partir de agora, vamos acelerar.
I don't know how far you thought " you'd go with this fool idea, Averell... but it comes to an end right now.
Não sei a que distância pensou levar esta ideia idiota, Averell... mas ela termina agora mesmo.
Money don't go very far these days.
Hoje em dia o dinheiro não chega para nada.
Don't go far away.
Não vão longe.
Well, I don't think I'd go quite that far, Mrs. Rogers, but thank you.
Não é sempre que tenho a oportunidade de... falar com uma jovem tão atraente.
- Well, don't go far.
- Não se afaste muito.
Reverend, I know, the law is on my side but I don't want to go that far.
Padre, eu sei que a lei está do meu lado... mas eu não quero chegar tão longe.
- You don't have to go that far.
- Não precisas de ir tão longe.
- But don't go too far.
- Mas não vás para longe.
Listen, everybody. Don't go too far away.
Ouçam, näo se afastem muito.
Don't go too far.
- Que exagero!
If you can go places faster on your own, far be it for me... I don't want to be a rock on anybody's neck.
Se podes avançar mais depressa sozinho, tudo bem para mim...
- Don't go too far.
- Não te afastes muito.
- Susan, dear, don't go too far yet.
- Susan, não te afastes muito.
Come on Blondie we don't have very far to go.
Anda lá Loirinho já não falta muito.
I hope you don't have far to go.
Vocês vão para longe?
Well, don't go too far.
Bem, não vá para longe.
Nothing don't go very far.
Que parte?
I don't want to go too far myself.
Aonde posso ir de tão longe, que não me leve até mi.
I don't know if the New York Times will go that far out on a limb on the say-so of two flunky cops.
Não sei se o "New York Times" se vai arriscar publicamente só por ouvir dois policiazecos da treta.
- No, you don't go as far as the table.
- Não, não chega até à mesa.
Don't go too far.
Não se afastem muito.
Oh, don't go too far and be careful.
Não vás para muito longe e tem cuidado.
I don't know about marriage and I don't know if I'd go that far but, uh, I believe in the lunch counter thing.
Mas para quê casar? Não sei. Penso que é como com a comida.
Don't go too far.
Não te afastes muito.
Fighters can't go this far from Cylon, they don't carry enough fuel.
Os caças não funcionam distantes de Cylon sem a nave-base. - Não têm combustível.
Don't go out too far if it's rough.
Não vás para longe se o mar estiver bravo.
Well, for a modernist, who thought Vatican II didn't go far enough, don't you think you sound a little medieval?
Para um modernista que pensa que o vaticano não foi muito rigoroso... não acha que soa um pouco medieval?
Don't go too far!
Não vãs para muito longe!
Three Devils, don't go too far!
Basta!
Richard, don't go out too far.
Richard, não te afastes muito.
- Don't let this shit go too far.
- Não deixes isto ir depressa demais.
But don't go too far.
Assuste-os, mas nada de acidentes.
Just don't go too far.
Só não se afaste muito.
I don't think he could have been planning to go too far.
Acho que ele não planejou ir muito longe.
Don't go too far, Tony.
Não exageres.
Just don't go too far.
- Mas não exagere.
And I don't know how far we still have to go.
E eu não sei até onde temos que ainda ir.
it don't go far enough.
Não é o suficiente.
You know, loners don't go too far in this outfit.
Os solitários não têm grande futuro.
Don't go far, Samuel.
Não vás para longe, Samuel.
Don't go too far. I may need your help.
Não vás para longe, posso precisar da tua ajuda.
You can go eat lunch, but don't stroll too far.
Pode sair pra almoçar.
And then, if they won't go for the price, we go down slowly but not too far... if they wanna take out more than 5 $, don't sell it.
Depois, se não aceitarem o preço, começas a baixar, mas lentamente. Se quiserem que descontes mais de 5 dólares, não vendas.
Easy, now. Don't go too far.
Não te esforces demais.
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go in there 160
don't go too far 74
don't go in 44
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go in there 160
don't go too far 74
don't go in 44
don't go back there 16
don't go out there 61
don't go on 20
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farmer 60
don't go out there 61
don't go on 20
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farmer 60
farah 56
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30