I called them traduction Portugais
599 traduction parallèle
- I called them.
Lhes chamei eu. Hopps!
I'll tell you, Charlie... they're here because I called them for questioning.
Sabe, Charlie elas estão aqui porque as chamei.
I called them "evil."
Eu chamo-lhes "Mal".
I called them the night you left.
Eu os chamei na noite que você partiu.
I know the number so well because I called them so many times.
Eu sei o número tão bem, porque estou farto de ligar para eles.
- I called them, too, just to be sure.
- Também lhes telefonei, só para garantir.
I called them.
Fui eu que os chamei.
I called them on you.
Pu-Ios atrás de ti.
I called them four months ago when we first got the lead.
Eu já liguei. Liguei há quatro meses quando recebemos o contato.
Some friends in the Federal building. I called them for some favors
Alguns amigos no Edifício Federal.
I called out to them, but they didn't hear me, so I followed them.
Chamei-os, mas eles não me ouviram então, segui-os.
After you called up I spoke to them, and I think I've got Velma on my side but Ma is against it.
O contei a elas, e acredito que Velma está do meu lado mas Mabel está em contra.
I've already called them.
Eu já os tinha chamado.
- Sure, or would you rather I called the cops and tell them you killed the man and stole his money.
- Agradecer? Ou queres que eu diga aos tiras que mataste e roubaste um homem?
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
Já foi apanhado! Telefonei à polícia e disse-lhes quem você é e o que fez esta noite.
I didn't feel like going to the office then and called them... and told them I wouldn't be in until after lunch.
Não me apeteceu ir trabalhar, por isso liguei a dizer que só iria depois do almoço.
Since you called my wife, Mrs. Balestrero I've made some preliminary inquiries. And the general outline of the facts seem to be as you stated them.
Desde que telefonou à minha mulher, Sra. Balestrero, fiz algumas investigações preliminares e os factos parecem corresponder ao que disse.
I'll write him a letter, get them called in.
Vou escrever-lhe e pedir-lhe para os destruir.
She called out to them I put her head into the water.
Ela os chamou, eu afundei-lhe a cabeça na água.
The moment you let her know I was double-crossing them, she called Yussef to warn him.
No momento em que soube que eu sou um agente duplo, ligou para Yussef a avisar.
Well, I get them from a bakery in Brooklyn called "Food For the Gods Bakery."
Sim, os compro em Brooklyn. Na padaría "Comida para os Deuses".
I took it into school and I showed it to all the other boys. And none of them ever called me Muggins again.
Levei-o para a escola, mostrei-o a todos os rapazes e nunca mais me chamaram "Bobo".
At Parallax, I've found that people who have had real trouble in their lives, so-called antisocial people, if I can earn their loyalty, I can give them a sense of their own worth.
Na Parallax, descobri que as pessoas que tiveram problemas graves na vida, as pessoas consideradas anti-sociais... Se conseguir conquistar a lealdade delas, posso mostrar-lhes o que valem.
Like the two others. I always called them Ciccio.
Eu chamava de Ciccio o outro ajudante, e também os outros antes dele.
Well, I thought she'd called them.
- Pensei que ela tivesse telefonado.
I've been called a lot of things, sir But that ain't one of them.
Já me chamaram de várias coisas, mas essa não é uma delas.
I called the hospital and told them - that you were ill.
Telefonei para o hospital e disse-lhes que estavas com dores de estômago.
I called the police and told them there's a suspicious looking guy hanging around the jeweler shop on 24th Street.
Telefonei para a Polícia e disse que havia um homem com ar suspeito a rondar a joalharia da Rua 24.
( March 1969, Saint Florentin ) I don't understand why, during the strikes the unions, who were those who called them...
Quer a revolução? Se é sim : Como fazê-la?
I called his father in Detroit then I got them talking on the phone.
Liguei ao pai dele, em Detroit, e pu-Ios a falar ao telefone.
I called the network and I told them you were going to Rim Rock Canyon.
Eu liguei para a estação e disse-lhes que ias para Rim Rock Canyon.
I believe you called them "movies"? Oh... Thank you, Doc.
Depois enlouqueceste e quase foste dissecado pela malta do Belzak não para mencionar que quase me fizeste torrar...
I believe you called them "movies :"
Acho que lhe chamavam "filmes"
I was instructed to give them to you only if, in my opinion, the circumstances called for it :
Instruiram-me a só lhe dar isto apenas, se na minha opinião as circunstâncias o exigissem.
I wish we hadn't even called them.
Eu devia ter chamado.
I called the restaurant last night... and told them it was a very special occasion.
Eu liguei para o restaurante ontem à noite... e disse que seria uma ocasião muito especial.
You called them last night but I didn't tell you I got the audition until this morning. Come on!
Vamos!
Tell them I called again.
Diz-lhes que eu ligo novamente.
I had to hold them up with the shotgun while my wife called the police.
Eu tive que ameaçá-los com a caçadeira enquanto a minha mulher ligou para a polícia.
I would have called in one of those confounded churchmen but I saw no reason to let them know our business and I sent them off for a drink.
- Teria chamado um dos condutores, mas não vi razão para saberem da nossa vida e mandei-os embora.
It is not what I have called them.
Não é isso que lhes tenho estado a chamar...
So when I called the DEA to tell them what Penny saw, they ended up hiring the Foundation to work on security for this Estevez press conference.
Por isso, chamei a DEA para lhes dizer o que a Penny viu. Eles acabaram por contratar a fundação para a segurança da conferência de imprensa do Estevez.
You remember? You called Mr. Rhoades up on the phone, and I slipped over and took them?
Tu ligaste ao Sr. Rhoades, e eu fui buscá-la sorrateiramente.
I called work and told them we wouldn't be in for a few days.
Telefonei para o trabalho e disse-lhes que íamos faltar uns dias.
Another option. Where were you an hour ago when I called them?
Porquê eu?
He wrote two of them, this one, and one called I, Madman... which came in with the estate sale.
Ele escreveu dois, este aqui, e um outro chamada "Eu, Louco" que veio com a compra da propriedade. Merda!
Did I pick them, did I pick them? Even called the round.
Vou buscá-las, vou buscá-las.
Yesterday, when Judy quit I called up the trade school and told them to send me a warm body.
A Judy despediu-se ontem e eu telefonei para a escola profissional e disse-lhes para me mandarem alguém.
Not the doctors, not your agent, not your family, because I never called them.
Nem médicos, nem a tua agente, nem a tua família, porque eu nunca telefonei.
I called you in on this because, frankly, I have a million things to do and very little time to do them in.
Eu meti-te nisto porque... Francamente, tenho um milhão de coisas para fazer e pouco tempo para as fazer.
I called them in.
Fui eu que os chamei.
i called it 59
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called her 89
i called 270
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called her 89
i called 270
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called dr 19
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26