English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I call the police

I call the police traduction Portugais

1,544 traduction parallèle
- Should I call the police?
- Devo chamar a polícia?
You don't mind if I call the police?
pois não?
No more trouble or I call the police.
Não nos dês mais problemas ou eu telefono para a polícia.
Look at these... Get yo'ass out of my window'fore I call the police!
Desapareçam daqui antes que chame a Polícia!
- I will call the police.
- Eu vou chamar a polícia.
Look, if you start I can call the police.
Mira, Ben.
- I'm going inside to call the police.
- Vou lá dentro ligar para a policia.
Go away or I'll call the police.
Vá embora ou eu chamo a polícia.
I'm not back in twenty minutes call the police.
Ouve, se eu não voltar em 20 minutos, chama a polícia.
Do not call the police or I'll be in trouble.
Não ligues para a polícia, ou vais meter-me em apuros.
- I'll call the police.
- Eu chamo a policia.
- I should call the police.
- Devia chamar a policia.
I was gonna call the police.
- Sim. Eu ia ligar pra polícia.
- Get him out, or I'll call the police.
Leve-o daqui, antes que chame a polícia.
either I did exactly as she said, or she'd call the police.
fazer tudo como ela dizia, ou ela chamava a polícia.
I'm going to call the police!
Eu vou ligar para polícia!
If you won't tell me, I'll have to call the police
Se não me dizes, vou ter de chamar a polícia.
I'm going to call the police.
É melhor eu ligar para a Policia.
I don't know what you're doing, but I know enough to call the police.
Não sei o que está a fazer, mas sei o suficiente para chamar a polícia.
Give me one good reason why I shouldn't call the police.
Dá-me uma boa razão para não ligar à Polícia.
It was always my worst nightmare when Frank was on the police force that I'd get some call from the hospital.
Foi sempre o meu maior pesadelo, quando o Frank estava na Polícia, poder receber um telefonema de um hospital.
I'll call the police.
- Vou chamar a Polícia.
You know, maybe I should just call the police.
Talvez eu seja melhor telefonar para a polícia.
I guess we call the police.
Ligamos para a polícia.
this one little tiny favor... I will call the police commissioner the next time you're up for reinstatement.
este pequeno favor... telefono ao comissário da polícia quando for chamado para a reintegração.
You're going to have to leave, or I'll have to call the police.
Terão de sair, ou chamarei a polícia.
I'm gonna call the police.
Vou ligar para a Polícia.
Well, I may have over-exaggerated the police nature of this call.
Bom, posso ter exagerado na natureza policial do apelo.
I'm gonna call the police.
Chamarei a polícia.
- I'll call the police.
- Vou ligar para a polícia.
I need to call the police.
Preciso de ligar à polícia.
I'm going to call the police.
- Vou chamar a Polícia.
I mean, it's one thing for the police union to call out for Royce, it's another thing entirely for off-duty cops to be manning the mayor's phone banks and polling stations.
Uma coisa é o sindicato da Polícia pedir ajuda ao Royce, outra coisa é haver agentes fora de serviço a colaborar nas suas campanhas e mesas de voto.
I'll call the police.
Vou telefonar para a polícia.
- I'll call the police. It's not what you think.
- Vou chamar a Polícia.
Why didn't I just call the police?
Por que eu não chamei a polícia. Certo?
I don't want to have to call the police.
Não quero ter que chamar a polícia.
- I was about to call the police.
Estava quase a ligar para a polícia.
I was about to call the police.
Estava quase a ligar para a polícia.
I'll call the police.
Vou chamar a Polícia.
Now take your foot out of the door or I shall have to call the police.
E agora ou tira o pé da porta ou terei de chamar a Polícia.
- I'm gonna call the police.
- Vou chamar a polícia!
- If you don't give him to me, I will call the police.
- Sim. Se não mo entregar, vou chamar a polícia.
I don't want to argue with you in front of everyone. Say your piece and leave or I'll call the police. I'll have you ejected.
Não discuto consigo em público, desembuche duma vez e suma-se, ou chamo a Polícia e faço-a levá-lo à bruta ;
- Call the police! Shall I get some juice?
- Tirar-Ihe as pilhas!
Listen to me. I want you to call the police.
Oiça, quero que chame a polícia.
I said I want you to call the police now!
Eu disse que quero que chame a polícia, agora!
I'll call the police.
Eu vou chamar a polícia.
- God damn. I said, "call the police!"
Maldição, sim, Eddie, sim, eu disse, "chame a polícia!"
If it is, I'm going to have to call the police.
Se for isso, Vou ter que chamar a polícia.
Now, if you call the police, I'm gonna have to kill him, darling.
Se chamares a polícia, terei de o matar, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]