English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I said get out

I said get out traduction Portugais

628 traduction parallèle
I said get out.
- Disse para sair!
- Come on, I said get out
Vá-se embora antes que eu diga asneiras!
- I said get out!
- Disse que se fora!
- I said get out.
- Eu mandei que saísse!
- I said get out.
- Eu disse para saíres.
Rico! I said get out, both of you!
- Disse para desaparecerem os dois!
I said get out.
Eu disse para saires do carro.
I said get out!
Já disse para irem embora!
I said get out!
Disse para ires.
I said get out.
Eu disse para saíres.
I said get out!
Sai, já disse!
I said get out! Get out!
Já disse para sairem!
I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out.
Que foi que disse? Disse que se o recuar um metro e meio, ele já sai.
- I said, get out.
- Já disse para saírem.
Get smart, get out of town, " I said.
Cria juízo, sai da cidade ", disse eu.
Just like I said... if you won't marry me, I'll get out.
É como te digo... Se não casas comigo, saio daqui... o mais depressa possivel.
I couldn't get out of my head what she said about us being alone.
Não conseguia esquecer o que ela dissera sobre estarmos sós.
I told you before that the boss said for you and your men to get out of town.
Já disse que o chefe disse para saíres da cidade com os teus homens.
Get out, I said!
Fora daqui! Saia desta casa!
If you can think of anything more contemptible to say than I've already said to myself, say it and get out.
Se puder pensar qualquer coisa mais desprezível para dizer... que eu já disse a mim, diga e saia.
What I said about having to get out and carry this old boat was meant to be a joke.
O que eu disse sobre ter que sair, e puxar este barco velho... foi uma piada.
When the end was near and I asked him to get them out... he said he had no further interest or concern... in the Afrika Korps.
Quando o fim estava próximo, e eu pedi para tirá-los de lá, ele disse que não queria mais saber do Afrika Korps.
I said, beat it!
Get out!
I said, get out!
Sai daqui, já disse!
I said get her out of here.
Manda-a sair daqui, já disse.
- I said we drew this up with the advice... - Get out of the way.
Redigimos isto, em consonância com os membros da Administração.
I thanked Barney and started to get out of the car but he said there wasn't any need for me to walk. That he could drive me into the park on another road.
Agradeci ao Barney e comecei a sair do carro, mas ele disse que eu não precisava de ir a pé, pois podia levar-me até lá por outra rua.
Before I could get out, Barney grabbed me and said he was gonna tear all my clothes off and attack me again.
Antes de poder sair, o Barney agarrou-me e disse que ia... rasgar toda a minha roupa e atacar-me de novo.
Get out of here, I said!
Fora daqui, disse!
I can't get out of my mind what Father said.
Não posso esquecer o que meu pai me disse.
And when the cops said "Get out of town in 24 hours", all I wanted to do was spit in your eye, blackmail you, a shakedown - anything to hurt you.
E quando me disseram "Sai da cidade em 24h", eu só queria cuspir nos teus olhos, chantagear-te, tramar-te - qualquer coisa para te magoar.
I didn't get out of the car, I didn't want to shame him, I said to him, "Ben, get in the car."
Não saí do carro, não o quiz envergonhar, e disse-lhe, "Ben, entra no carro."
I said, let's get out of here.
Disse para sairmos daqui.
If I were to call her and tell her what a sensational new discovery I had here, she'd drop it in a little box that said "press agents", and then they get thrown out with the rest of the trash in the morning.
Se eu lhe dissesse que tinha encontrado um grande talento, ela arquivava isso na caixa dos "agentes de imprensa", que vai fora juntamente com o lixo, todas as manhãs.
What I said was. if you wanna stay in this game you better go upstairs and get 420 more dollars out of the sock.
O que eu disse foi, que se quer ficar neste jogo... é melhor subir as escadas e tirar mais 420 dólares da meia.
I said that one man might get past those Arapahos out there... if he's fast enough with a horse and a gun.
Um homem pode passar pelos índios... se for rápido com o cavalo e com o revólver.
I said, "Now, Ralph, all you gotta do when we get out..." "is just sneak up behind him and just... tap him."
Eu pensei "Ralph, quando sairmos, só tens de ir por trás e chegar-lhe."
Get out, I said!
Que fazes aqui?
I said tonight, and tonight someone will get you out of here.
Eu disse esta noite... e esta noite alguém vai tirar-te daqui.
And as I said before, the important part is, have it blessed... because if it's not blessed, you will not get the benefit out of it, you know.
E, como eu já disse : o importante é benzer o lugar... porque, se não for bento, não trará os resultados esperados.
About 25 years ago when I seen I wasn't ever gonna get out of this place I said to myself, "Kid," I said :
Há cerca de 25 anos atrás... quando vi que não conseguia sair deste lugar... disse a mim mesmo, "Kid", disse eu :
I said get out of the...!
Eu disse para saírem do caminho.
I said I'd get everybody out and, goddamn it, I'll do it!
Disse que vou salvar todos e, raios me partam, eu vou!
- Get out, I said.
- Saia, já disse.
I said to Höblinger, "Can we get nearer when they're taken out?" We went closer.
Disse ao Höblinger que queria vê-los retirar os corpos e lá fomos.
But Mr Truman said, "This is the sort of thing I was trying to reach for - get that all spelled out."
Mas Sr. Truman disse : "Era mesmo isso que eu pretendia, ter tudo isso por escrito."
I said, get out!
Eu disse, saiam!
As long as Neelix was opposed to the idea, trying to get out of it, I was certain that I wanted to have a child, but when he said that he wanted one, too, suddenly, I was very frightened.
Desde que Neelix era contra a idéia, tentando se afastar dela, estava certa que queria ter um filho, mas quando ele disse que queria um, também, de repente, estava amedrontada.
I said get it out!
- Eu já disse. - John.
I said, get out!
Eu disse CAI FORA!
Get out, I said!
Saia daqui, já disse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]