English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I said stop

I said stop traduction Portugais

865 traduction parallèle
I said stop that nonsense.
Podes parar com essas tolices.
I said stop!
Eu disse pára!
I said stop, didn't I?
Eu disse para parar, não disse?
I'm warning you, pull over and stop. I said stop!
Já avisei... pára!
What are you doing? - I said stop! - Are you crazy?
Mandei parar!
I said stop!
Eu disse, pára!
Now, I said stop asking questions and let him eat his dinner in peace.
Já disse para não fazeres perguntas e o deixares jantar.
I said stop it!
Eu disse para parares!
Stop it, do you hear me? I said stop that!
Parem com isso!
- I said stop.
- Não, a gente safa-se!
I said stop, Aldo.
Aldo, disse que parassem!
I said stop it!
Pára com isso!
- I said stop it!
- Já disse que parasses!
I said stop it, kid.
Eu mandei-te parar, miúdo.
Kid, I said stop it!
Eu mandei-te parar!
That's just exactly what I said, "l don't think the rain will stop us."
Foi exactamente isso que disse : "Acho que a chuva não nos vai impedir."
But I said to myself, why shouldn't I stop and pay my respects to those charming Strables?
Mas disse para mim mesmo : eu não deveria parar e apresentar os meus respeitos aos charmosos Strables?
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
Stop it, I said!
Pare!
They never seem to know when to stop. I've said that- -
Parece que nunca sabem onde parar.
It was because on the dance floor unable to stop myself, I'd said :
Foi porque, na pista de dança incapaz de me controlar, eu disse :
She said something like... if I ever once had that idea, I shouldn't let anything stop me.
Disse algo do género... Se eu tivesse esse desejo, jamais deixaria que alguém me parasse.
Stop it, I said.
Pára, já disse.
I said I'd stop you... if it's the last thing I ever do.
Nem que seja a última coisa que faça.
Now you can't expect me to stop liking my men friends... Any more than I can expect you to stop liking your women friends. And I said liking!
Não podes esperar que deixe de gostar dos meus amigos mais do que eu espero que tu deixes de gostar das tuas amigas.
I couldn't stop thinking about what my wife said!
Não me sai da cabeça o que disse a minha mulher.
I said, I have to stop at my office and pick something up there.
Tenho que ir ao escritório buscar uma coisa.
L stop... You said... I'm some...
Eu paro... você disse...
I said, stop!
Eu disse, pára!
If you wish, I will stop the car and let you out with nothing further being said.
Se preferir, paro o carro e deixo-o ir sem mais delongas.
I said, stop it!
Eu disse : Pare!
Stop using them cuss words! I said a clean fight.
Pare de usar palavrões, eu disse uma luta limpa.
I said I attempted to stop the Earps and Holliday as they marched down the street toward the corral.
Eu disse que tentei deter os Earp e o Holliday quando se estavam a aproximar do curral.
Enough now! Stop it I said!
Parem, estou mandando!
I said that six years ago and I can't seem to stop repeating myself.
Disse-to há seis anos e não paro de me repetir.
And I laughed at him, and said, "Johnny, stop it."
Eu ri-me e disse para ele parar com isso.
Then I saw you, I stop the truck and said...
então eu a vi, frei o camião, me assomei e diz-lhe...
Stop, I said.
Parem, eu já disse.
Mr Kingston, I never said that And even though I had an ain'tight alibi by total accident, at the time of my uncle's murder, that still didn't stop you, did it?
- Sr. Kingston, nunca disse isso. - E apesar de eu ter um forte álibi, totalmente por acidente, para a hora da morte do meu tio, isso não o dissuadiu, tenente. - Sr. Kingston, a sério...
I said, stop!
Pare!
I said you'll stop it.
Disse que vais parar-me.
I remember that my former-woman, this must have been in 1938, it came back of the hairdresser, where it was to make clusters in the hair e a policy ordered to stop it e said that this age signal to it of decay occidental person, it must not have clusters in the hair.
Lembro-me que a minha ex-mulher, isto deve ter sido em 1938, voltou do cabeleireiro, onde foi fazer cachos no cabelo e um polícia mandou-a parar e disse-lhe que isso era sinal de decadência ocidental, não devia ter cachos no cabelo.
I told a young man of my desires. "Stop offending me!" he said.
"Eu pedi que me deixasse dormir com ele e ele respondeu... quando irá parar de me ofender?"
- Stop it, I said.
- Pare, jà disse.
Actually it's exactly what my commanding officer in France asked me, I can't stop you he said
Foi o que me disse o meu comandante em França. " Não posso impedi-Io,
Remember how I screamed at you when you started comin'on to me and I just said " Jesus, stop it, Joe.
Lembras-te que te gritei quando começaste a vir na minha direcção e eu só disse " Jesus, pára, Joe.
I said, " Stop drinking.
Eu disse, " Pára de beber.
I didn't say that. I just said I can't stop him.
Não disse que não me importo, mas não o posso impedir.
Stop it, I said I don't want to.
Não quero mais! Já chega. Parem!
I said, stop firing!
mandei parar de atirar.
I said, "You can stop pretending."
Disse : "Podes parar de fingir."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]