English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I said that

I said that traduction Portugais

19,237 traduction parallèle
I said that, too.
- Também te disse isso.
You have 10 more seconds to talk about him, and then no more Kyle talk. I said that to you.
Tens mais dez segundos para falares dele, depois chega de Kyle.
- Remember when I said that I couldn't determine which one of your parents you inherited the ghost gene from?
- Lembras-te quando eu disse que não conseguia determinar de qual dos teus pais tinhas herdado o "gene fantasma"?
I said that I would punish Mom, and I'm doing so here on earth.
Eu disse que ia castigar a Mãe e estou a fazê-lo aqui na Terra.
It's that my parents pretended that my mother was normal... And also they said that my brother and I thought the same... and we understood.
É que os meus pais pretendiam que a minha mãe era normal e também disseram que o meu irmão e eu pensássemos o mesmo e entendemos.
I'm going to take this away that makes me look like a mummy, as Catarella said, and let's go.
Vou tirar isto que me faz parecer uma múmia, como diz o Catarella, e vamos.
- Hey, yo, hey, Didi, remember those pills that Carter said I wasn't connected enough to find?
- Olá, Didi, Sabes os comprimidos que o Carter disse que eu não ia encontrar?
Stubbs, did you hear what I just said about that package?
Stubbs, ouviste o que eu disse sobre o pacote?
- I-I don't know. I don't know why he said that.
- Não sei porque ele disse aquilo.
Man, I thought you said we was going to that "Booty and the Beach" pageant.
Pensei que tinhas dito que íamos aquele concurso "Fatos de banho na Praia".
And I still can't shake what that old man said about...
E ainda não me esqueci o que o velhote disse sobre
Cole said there were ten gunmen ; I just counted twice that number in that room alone.
A Cole falou em dez atiradores, contei duas vezes esse número, só nesta sala.
People said such nice things about Tom Morrow this morning, and it just made me realize that we shouldn't wait until people are gone to celebrate them, so I'm starting a movement :
Disseram tantas coisas boas sobre o Tom Morrow esta manhã, e percebi que não devemos esperar que as pessoas morram para celebrá-las, por isso criei um movimento :
But I never said that.
Mas eu nunca disse isso.
And that was the last thing I ever said to her.
E foi a última coisa que eu lhe disse.
Noah, for God's sake, that is not what I said.
Noah, pelo amor de Deus, não foi isso que eu disse.
That said, I think it's only fair you know everything about me before you make your decision...
Dito isto, acho que é apenas justo saber tudo sobre mim antes de tomar a sua decisão...
Oh, I can't believe he just said that.
Nem acredito que ele tenha dito isso.
You came to me because you said that I'm dark and I understand this stuff.
Vieste ter comigo porque sou escura e entendo sobre estes tipos de coisas.
I told the Captain what you said, that your father thought Krasnov was our best suspect.
Disse ao capitão o que disseste, que o teu pai achava que o Krasnov era o melhor suspeito.
Listen... last night, I said some things that were pretty ugly.
Ouve... Ontem à noite disse coisas que foram muito feias.
And I can't believe I just said that to a complete stranger.
E eu não acredito que disse isto a um completo estranho.
When I said there's no place else I'd rather be, I meant that.
Quando disse que não havia outro sitio onde preferia estar, fui sincero.
I never said that.
Nunca disse isso.
But the doctor said that he'll discharge him... but if anything happens to him after that... then I will be completely responsible.
O médico disse que vai dar-lhe alta mas se acontecer alguma coisa com ele depois disso serei completamente responsável.
Beyond that, like I said, it's one big-ass state.
- Estava no Motel 6 na I-30. Fora isso, é como eu disse, é um estado enorme.
Well, as I've said, I'll authorize the earn-out if that's what you feel you need.
Como disse, vou autorizar o pagamento da compensação, se acham que é disso que precisam.
So when I called Mitch Klowden for clarification, he said that the two of you had a lovely conversation this weekend and that we're now in business.
Quando liguei ao Mitch Klowden para clarificar o assunto, ele disse que vocês dois tiveram uma conversa este fim de semana e que agora vamos avançar.
I went all in. You said when you took the job that you were doing it to protect players, not because you were broke.
Disseste, quando começaste a trabalhar, que o fazias para proteger os jogadores, não porque estavas falido.
I-I didn't want you to get the victory, though, so I just said that I loved it, but... it was all an act, man.
No entanto, eu não queria que tu ganhasses, então eu disse que adorei, mas... Foi tudo encenação, meu.
I only said that stuff'cause I was trying to push you away.
Só disse aquilo para te ires embora.
- You want me to believe - Or if I said, - that it's a $ 1000 bottle of wine?
Queres que eu te pague mil dólares por ela?
- I said, my god, that's... - That's awful.
Eu disse "Meu Deus".
I think that's what I said.
Acho que foi isso o que disse.
You guys have come across all of that? Yeah, like I said, you missed a lot.
Vocês cruzaram-se com tudo isso?
- I never said that. - It's okay.
- Eu nunca disse isso.
- Yes, and Shaw said that I should talk to you about sticking around.
- Sim, e a Shaw disse que eu devia falar contigo sobre esse assunto.
Last I spoke to him, he said he's found him... but he said that Raghav doesn't know he is'my Raghav'
Na última vez que ele apareceu, disse : "Encontrei-o, mas o Raghav não sabe que é o meu Raghav."
I even said that one day... the man who smashes heads will come visit.
E disse-lhes que, um dia, o tipo que esmaga cabeças virá.
That's the first time I've said that out loud, isn't it?
É a primeira vez que digo isto em voz alta, não é?
Yeah, Caroline said you were, but I just wanted to talk to you myself, that's all.
A Caroline bem disse, mas queria ser eu a contar-te.
I don't think I've ever said that before.
Acho que nunca disse isso.
I said no interruptions, so unless you're that broad-shouldered intern from this morning...
Eu disse que não queria interrupções, assim a não ser que sejas o interno com ombros largos desta manhã...
I bet that's what she said, didn't she?
Aposto que foi isso que ela disse, não foi?
He's very happy here. But, uh, you know, y-you said that you wanted to talk to me about the AR position, and I actually have a lot of ideas, - and if lould...
Está muito contente aqui, mas a Cookie disse que queria falar comigo sobre o cargo no Repertório e tenho muitas ideias.
- ♪ She said, "I was very amused" ♪ - Is that a radio? - Porsha!
É um rádio?
BOTH : ♪ I said, "Yo, who was that?" "Oh, he's just a friend" ♪
- Perguntei : "Quem é ele?" - "É só um amigo"
Dad... now, I specifically said that the Black White album is not to be released.
Pai, eu disse que "Black and White" não é para lançar.
I thought Cookie said that... No, I...
A Cookie tinha dito...
I can't believe Steve Cho said that about me.
Não acredito no que o Steve Cho disse sobre mim.
Rhonda always said the only thing that was... standing in the way of me taking over Empire was I'm the son that's not musical.
A Rhonda dizia que a única coisa que me impedia de dominar a Empire era eu ser o filho que não é músico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]