I understand now traduction Portugais
2,088 traduction parallèle
I understand now that... they go completely through the ribbon.
Não sei o que lhe fizeram... ela ficou completamente desfeita.
I understand now what impact He had on your life.
Vejo o tipo de influencia que ele era.
I understand now
Agora percebo.
Okay, I understand now, you have the barmaid of Georgian Dragon a given turn.
Já percebi, comeste uma empregada do Georgian Dragon.
I understand now why you moved out of that house.
Agora compreendo porque deixaste a casa dela.
I understand now that he wasn't just writing letters.
Agora entendo que ele não estava apenas escrevendo cartas.
I understand now.
Agora eu entendo.
And now I understand why you... well you know
E agora percebo porque é que tu... bem, tu percebes.
Now, I understand you have some affection for this proble, but, uh...
Percebo que tenhas alguma afeição por esse estagiário, mas...
I did it because I understand how it works now.
Fi-lo porque agora entendo como as coisas funcionam. O quanto a Rossum tem em jogo.
Do you understand the words that I'm saying to you now?
Percebeste o que eu te disse?
Now, as I understand it, his mother tried to make contact, or believes he made contact... with his father.
Agora, como sei, a vossa mãe tentou, ou acredita que fez contacto... com o vosso pai.
Now, for some reason I'll never understand... she believes him.
Por algum motivo que nunca entenderei, - ela acreditou nele.
Let's just say that I now understand how my aunt could have become confused and thought her place was haunted.
Digamos que agora compreendo, como é que a minha tia ficou confusa e pensou que a casa estava assombrada.
I want armed support here now you understand?
Os reforços são necessários imediatamente. Entendido?
Now I understand people.
Percebo as pessoas.
Now, I understand that many of these territories overlap with neighborhoods... that, at this moment, You consider to be your own.
Ora, sei que muitos destes territórios se sobrepõem com bairros que, de momento, consideram ser vossos.
But now I understand why yöu're so desperate for good coffee.
Mas agora percebo porque está desesparada por um bom café.
- I don't understand. I've just come in through the door, and now I'm...
Acabei de entrar a porta e agora estou Agora estou...
Do you understand what I mean now?
Você agora já percebeu?
Now, from what I understand, it's been a while since you two spoke.
Que eu saiba, vocês não se falam há algum tempo.
I understand that now.
Agora, percebo-o.
I know right now you miss your families but soon enough you will understand the Pure Ones are your new family.
Sei que neste momento sentem falta das vossas famílias, mas em breve entenderão que os Puros são a vossa nova família.
Okay? I understand that now.
Percebo isso agora.
Kathy, from what I understand, police don't have much to go on right now.
Kathy, tanto quanto sei, a Polícia não tem pistas.
"And now I understand that I must tell the truth."
"E agora compreendo que devo contar a verdade."
You're too young to understand this right now, so I thought I would put it on film for you.
És muito novo para entender isto agora, por isso quis pôr isto em filme para ti.
You understand now why I told you to stay out?
Agora já percebes porque pedi para se manterem afastados.
Now I can't tell you what went on in Cyrus's mind that night'cause I didn't really understand it.
Agora, não posso dizer o que passou pela mente do Cyrus, aquela noite porque eu realmente não entendo.
Marshall, okay, I understand how this may seem, and you're right, I haven't been completely honest with you, but you got to understand, it's very complicated right now.
Percebo o que isso parece. E estás certo, não fui honesto mas tens de perceber, é muito complicado.
Now, I understand that Lucretia was a special-education child.
Eu sei que a Lucretia tem necessidades especiais.
Now I'll understand if you don't want to do that.
Agora vou entender se tu não quiseres fazer isso.
But now I think I can understand that it was just part of what was supposed to happen in my life's journey, you know?
Mas agora... acho que percebo que foi apenas parte do que devia acontecer no percurso da minha vida. - Percebe?
Now I understand why your wine is so special
Agora eu entendo Porque o teu vinho é tão especial
I understand. You need to sleep now.
Eu entendo, você precisa descansar agora.
Don't you understand I should be dead right now?
Não percebe que eu deveria estar morta agora?
I so don't understand what you're saying right now, but I can tell it's not good!
Não percebo nada do que está a dizer, mas tenho a certeza de que não é nada de bom!
Now, as I understand it, Bazhaev's son swiped the rods from his father before we got there.
Pelo que entendi, o filho do Bazhaev roubou-lhe as barras antes de as obtermos.
You don't understand a word I'm saying to you right now, do you? Nothin'?
Não percebe nada do que lhe estou a dizer, pois não?
- NOW I UNDERSTAND WHY BAD LUCK FOLLOWS YOU.
Agora entendo por que a má sorte vos segue.
I understand that now.
Entendo isto agora.
Now, you'll get the antidote... if and only if you do exactly as I say - do you understand?
Cala-te e concentra-te. Terás o antídoto... se fizeres exactamente o que te dissermos. - Entendeste?
But now, after seven human years, I have finally come to understand your role, your place in the universe and how you came to be here.
Mas, agora, após sete anos humanos, finalmente consegui entender o seu papel, o seu lugar no universo e como apareceu aqui.
I'd just like to say, we all understand you're going through an awful lot right now. Holobands are over.
Só quero dizer que compreendemos o momento difícil que atravessa.
Now, you don't understand. I've been here before.
Tu não percebes, eu já aqui estive.
You understand that this is a legal matter now, and there is nothing that I can do to protect you.
Compreendes que, agora, isto é uma questão legal e nada posso fazer para te proteger? Não preciso que me proteja.
Now that I look at your waffle, i understand why you're so eager to have it.
Agora que olho para o waffle, compreendo porque queres tanto tê-lo.
But now I understand.
Mas agora entendo.
Because I understand where you're at right now.
- Porque compreendo o que sente.
Look, buddy, I understand that the lying Is very difficult at this point right now,
Entendo que está sendo difícil mentir.
I don't understand what Ao says, but now I can hear his heart.
Não entendo o que Ao diz. Mas agora posso ouvir seu coração.
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand your frustration 49
i understand that 881
i understand your concerns 39
i understand it 80
i understand you're upset 45
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand your frustration 49
i understand that 881
i understand your concerns 39
i understand it 80
i understand you're upset 45
i understand how you feel 111
i understand your anger 27
i understand completely 77
i understand perfectly 72
i understand that now 19
i understand why you're upset 18
i understand why you did it 16
i understand that you're upset 25
i understand mr 20
nowhere 621
i understand your anger 27
i understand completely 77
i understand perfectly 72
i understand that now 19
i understand why you're upset 18
i understand why you did it 16
i understand that you're upset 25
i understand mr 20
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126