English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Is that so wrong

Is that so wrong traduction Portugais

253 traduction parallèle
Is that so wrong?
É assim tão errado?
is that so wrong?
Isto está tão errado?
Is that so wrong?
Isso é tão errado?
Is that so wrong?
É algo assim tão errado?
I just wanted a little attention. Is that so wrong?
Eu só queria um pouco de atenção, isso é assim tão errado?
What? I just want to know more about the guy. Is that so wrong?
Que mal tem querer conhecê-lo um pouco melhor?
Why is that so wrong?
Isso tem assim tanto mal?
It makes me feel... you know, warm. Is that so wrong?
Isso é assim tão errado?
Is that so wrong?
Isso é assim tão errado?
Now, tell me, is that so wrong?
Então diz lá, é algo de tão errado?
Is that so wrong? .
É assim tão errado?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Padre, pensava, agora que tudo vai bem,... antes de que algo vá mal, deveria usar seu tempo livre.
Look, not that it matters, but just for the record, what makes you think Oliver is so wrong?
Escuta, não é que importe, mas, por que achas que o Oliver não é o tal?
But, it is one of the peculiar imbecilitie of our time that we place a grid of morality upon human behavior, so that the action of every man must be measured against a... an arbitrary latitude of right and a longitude of wrong in exact minutes, degrees, and seconds, so...
No entanto uma das imbecilidade próprias da nossa época é que usamos as nossas regras morais no comportamento humano de modo a que os actos do homem sejam medidos em minutos, segundos e graus exactos, e assim...
That was when I was married to the wrong one. I didn't like the colour. This is the one I want to have, so if you could just change the forms round
Se alterar os impressos posso levar já esta.
You tell me what is so wrong about you that it surpasses what is wrong with me.
Me diga o que tem de ruim que seja pior do que o que tenho.
Is that so? Well, I'm gonna have to prove you wrong.
Não me digas. acho que terei de te mostrar que estás enganado.
But he finds out that he's in the wrong opera... so he is fired.
Mas ele descobre que esta na opera errada... entao é despedido.
Stealing cable is wrong, so I'm not watching it in the hope that others will follow my example.
Eu acho que roubar a TV Cabo é errado. Portanto, eu não vou ver nada, na esperança de que outros sigam o meu exemplo. Não tenho mais nada a dizer.
If't be so, Hamlet is of the faction that is wrong'.
Nesse caso, Hamlet está do lado de quem é ultrajado.
- That is so wrong.
Albright?
That is so- - What did you do that's so wrong?
Isso é tão... O que fizeste tão errado?
They may unlock the secret to ancient mysteries... Powers so strong that it is within the interest of all decent people to do everything they can to keep it out of the wrong hands.
Poderiam revelar os mistérios antigos, poderes tão fortes que... por interesse de toda a gente decente vão fazer tudo para evitar que caiam nas mãos erradas.
- for this act is so dangerous... That if the slightest thing should go wrong...
- Porque este número é tão perigoso... que se alguma coisa correr mal...
It is so different that you would think that the fantail would immediately recognise that something is wrong. But watch.
É tão diferente que você iria pensar que o fantail iria imediatamente reconhecer que algo está errado, mas observe.
- I think that is so wrong.
Acho isto tão errado.
That is so wrong.
Isto é tão errado.
So, Max, what I'm gonna suggest to you... is that we just go back into the bio lab now so that I can take a sample... so that I can see what I'm thinking is wrong, you know... that I got the wrong cells.
Por isso, Max, o que vou sugerir-te é que voltemos ao laboratório, para eu poder recolher uma amostra, para poder ver que o que penso está errado. Que vi as células erradas.
So I think that there is a the... - but I could be wrong.
Por isso acho que tem o "The", mas posso estar enganado.
I'm asking if fuzzy is or isn't fuzzy. What is so wrong about that?
Estou a perguntar se Fuzzy tem ou não carapinha.
Is that so wrong?
- É assim tão errado?
That is so many shades of wrong.
Isso é muito injusto.
My mother is one of those women that never did anything but raise children. So, if you came out wrong, like the opposite of what she was trying to make you into, then, you know her whole life is a failure.
A minha mãe nunca fez nada na vida além de educar os filhos, por isso se saíssemos mal, o contrário do que ela queria, a vida dela seria um fracasso.
That is so wrong.
Não, não quero perder o Chocolate. É mágico.
You have to forgive me, cause I'm convinced that anyway I go about... - this is the wrong way, so...
Perdoa-me, mas pergunte como perguntar, só me posso sair mal.
That is so wrong.
Isso é tão errado!
That is so wrong.
Não está certo.
That is so wrong.
Isso é tão errado.
So, you were wrong. It's not about that any more, is it?
Já não tem nada a ver com isso, pois não?
Here, I engaged you and gave you the impression that I actually care, which is just so wrong!
Dei-te mesmo a impressão de que me importo, o que é errado!
No matter how wrong or ugly that thing is... so long as I have fought with everything I have to kill it?
Não interessa o quão errado ou feio essa coisa possa ser... desde que eu tenha lutado com tudo o que tinha para a matar?
That is so wrong, it's right.
Isto é tão errado, que até é certo.
Because I killed a student? Is that so wrong?
Isso é tão errado?
That is so wrong.
Isso está tão errado.
So if you are not a hypocrite you assume that if something is right for us then it's right for them and if it is wrong when they do it, it is wrong when we do it.
Portanto, se não formos hipócritas assumiremos que se algo é correcto para nós, então é correcto para os outros e que se é errado eles fazerem-no então é errado que nós o façamos.
One possibility is just to acknowledge that we are total hypocrites and then to at least have the decently to stop talking about human rights, right and wrong and good and evil and so on and say we are hypocrites and we have force and
Uma possibilidade é reconhecermos que somos todos totalmente hipócritas e então termos, pelo menos a decência de parar de falar sobre direitos humanos, do certo e errado, do bem e do mal, etc e dizer que somos hipócritas e que temos força
That is just wrong on so many levels.
Isso está errado a muitos níveis.
We've been wrong about so much but my guess is it's a rogue that followed the current inshore found a new source of protein, marked out its territory.
Nós temos errado muito, mas... acho que é um safado que seguiu a corrente na costa... encontrou uma nova fonte de proteína, marcou seu território.
So the one thing we can be sure about is that the story that we're familiar with if we brought up as questions is wrong.
Podemos estar certos de que... a história que conhecemos... se fomos criados como cristãos, está errada.
So the one thing we can be sure about is that the story that we're familiar with if we brought up as questions is wrong.
- O SEGREDO DOS TEMPLÁRIOS Uma coisa de que podemos ter a certeza é que a história com a qual estamos familiarizados, se levantássemos essas questões, está errada.
Is that really so wrong?
É errado isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]