English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Just a bit more

Just a bit more traduction Portugais

558 traduction parallèle
Just a bit more forward.
Só um pouco mais à frente.
Though perhaps she's just a bit more bored :
Talvez ela se sinta um pouco mais aborrecida :
With just a bit more effort, you could be initiated.
Mais um pouco e será um iniciado.
Just a bit more!
Só mais um pouquinho!
Just a bit more!
Ainda mais.
Might be just a bit more than that.
- Talvez um pouco mais.
Stay calm. Just a bit more patience.
Calma, só mais um pouco de paciência.
The hours are just a bit more inclined to shadows.
Só que as horas tendem a ser um pouco mais sombrias.
Just a bit more.
Só mais um pouco.
You wouldn't like to be just a little bit more friendly, would you?
Será que não pode ser um pouco mais simpática?
Just a tiny little bit more.
- Só mais um bocadinho.
Just a little bit more.
Só mais um pouquinho.
I expected you to miss me just a little bit more than you did.
Esperava que me tivesse saudades um pouco mais.
I just have to think about it a little bit more, Mary.
Só tenho que pensar mais um pouco cobre ele, Mary.
Just a little bit more.
Apenas um pouquinho mais.
Just a wee bit more Tabasco.
Só mais uma gotinha de Tabasco.
But I mean if the situation is a bit tricky down there and he's told them there are just the two of them, he can't suddenly announce there are seven more of us.
Mas se as coisas estiverem tensas aí abaixo... e acaba de dizer-Ihes que só são dois... não pode repentinamente dizer que somos outros sete.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she took a little bit more.
Muito bem, no terceiro dia um pouco mais... e no quarto dia, um pouco mais.
- Just a little bit more, just five minutes?
Só mais 5 minutos.
'A medical file wasn't exactly incriminating evidence,'except the one I found on Saul had a little bit more than just his blood pressure.
- Disse que o fim de semana que... - Espere. - David Norman foi lá hoje?
You know, I was hoping you might tell me a little bit more than just your name.
Esperava que me dissesse um pouco mais do que o seu nome.
Just a little bit more.
Só mais um bocadinho.
Just a little bit more.
Sô mais um pouco.
I want more, just a little bit more.
Um bocadinho mais, só mais um bocadinho.
Could I just look at him a little bit more?
Posso só olhar para ele mais um bocadinho?
I suggest in the future you exercise just a little bit more caution...
Sugiro que no futuro tenha um pouco mais de cuidado a dirigir.
I'd just suggest a bit more practice and perhaps a little sparkly costume for the slug.
Eu só sugiro um pouco mais de pratica e talvez um fato um pouco mais brilhante para a lesma.
Geez, you know, I was just going to say we could probably use a little bit more exercise, but, uh, I'll go along with what you said.
Sabes, ia apenas dizer que deviamos fazer mais exercícios, mas vou seguir com o que tu disseste.
Yeah, if you'd just put a little bit more top spin on it, you'd have had him.
Se tivesses curvado mais, terias acertado.
Now, just drink a little bit more, and slowly.
Beba só mais um pouco, e devagar.
Just relax. Try to be a little bit more like Phil.
Tentem portar-se um pouco mais como o Phil.
Sounds like old Dell was more than just a bit confused.
Parece que o Dell estava um bocadinho mais do que confuso.
I don't know how to explain it exactly, he's just not himself the past few days. A little bit more to the right.
Não sei como explicar a ele exatamente, ele próprio não é só nos últimos dias.
Just so you know a little bit more about me,
Só para ficar a saber um pouco mais sobre mim.
Maybe I just need a bit more practice.
Preciso de mais treino.
Just a little bit more
Só mais um pouco.
Well, in the future, you might think about getting, uh, just a little bit more involved.
De futuro, talvez seja melhor envolver-se um pouco mais.
It is a bit more interesting than saying'just never found the right chap'.
É mais interessante que dizer Nunca encontrei o tipo certo.
Just a little bit more.
Força! Um pouco mais!
Just waiting for baby to come down a bit more, all right?
certo?
I just want to torture him a bit more.
Só quero torturá-lo mais um bocadinho.
If he wants anything else he writes it on a bit of paper, this just in pencil, just the one word nothing more.
Quando quer mais alguma coisa, escreve num papel... Só com lápis. Uma palavra e mais nada.
Just a little bit more!
Vamos. Apanhámo-lo. Sim.
You know, Jimmy, let me tell you something for some of us, life is just a little bit more complicated.
Sabes, Jimmy, vou dizer-te uma coisa, para alguns, a vida é um pouco mais complicada.
Just make it a bit more like other people's homes.
Fazer isto mais como a casa das outras pessoas.
- Just a little bit more!
- Mais um pouco!
There she is, just sucking up to him a little bit more.
Ali está ela, a dar-lhe mais um pouco de graxa.
I don't mind constructive criticism. It's just that I wish you could be a bit more specific.
Mas queria que você fosse mais específico.
Well, I just pray they're a bit more understanding about us, that's all.
Só peço que elas sejam um pouco mais compreensivas connosco.
Well, I got something that might hurt just a little bit more, buddy.
Sei de algo que deve doer ainda mais.
But I do consider this an act of economic terrorism... when at a time you're making a record profit... you would throw people out of work... just so you can make a little bit more.
Mas eu considero isto como um acto de terrorismo económico, quando as empresas obtêm lucros recorde e despedem as pessoas só para ganhar mais um bocadinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]