English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Keep it safe

Keep it safe traduction Portugais

616 traduction parallèle
I'll promise to keep it safe.
Eu prometo mantê-la em segurança.
Keep it safe.
Guarda-a bem.
Yeah, well, you keep it safe in a ditch somewhere, feeding flies. - 70!
Vai mantê-la livre numa vala algures!
Do not abandon, O Lord, their nest and keep it safe, especially the little fledgling, the young czarevitch.
Não desampares, Pai, este ninho, preserva-o e perdoa-lhe, e à cria deles.
It's important so keep it safe.
É importante guarda-a bem.
Yep, Petrie, you keep it safe.
Yep, Petrie, mantém-na a salvo. Yep.
The secret of the Grail has been safe for a thousand years. All that time, the Brotherhood of the Cruciform Sword have been prepared to do anything to keep it safe.
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro.
Keep it safe.
Guarde-o bem.
No problem. I just wanted to keep it safe for you.
Deixei-a em segurança para ti.
I WILL KEEP IT SAFE, YOU HAVE MY WORD.
Dou a minha palavra que o vou colocar a salvo.
Have to keep it safe.
Temos de o guardar em segurança.
I told you I'd keep it safe.
Eu disse-te que te manteria em segurança.
And for four years I've tried to keep it safe from human interference.
E durante quatro anos... mantive-a afastada da influência humana.
I will keep it safe.
Vou mantê-lo em segurança.
And more than anything in my life I wanted to keep it safe, to warm it with my own.
Mais do que tudo na vida, eu queria protegê-lo para aquecê-lo com o meu coração.
The officials and I will stay close to Wangcheng, to keep watch and to send word to you when it is safe to return.
Os ofìcìais e eu ficaremos perto de Wangcheng, para mantermos vigilância e mandarmos informações a vocês... quando fôr seguro regressar.
I wish I could keep you here longer but it isn't safe.
Desejava mantê-los aqui mais tempo mas não e seguro.
'And it's OK, I'll keep the lady safe for you.
Não se preocupe, a senhora fica a salvo comigo.
In the meantime, it's very important... that you try to keep a safe distance.
Enquanto isso, é muito importante... que tente manter uma distância segura.
It will keep you safe.
Se cuide.
I keep on thinking that it would be more safe to evacuate the Robinsons.
Continuo a achar que seria mais seguro evacuar os Robinsons.
It's like if we could put our hearts together and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what.
Se pudéssemos unir os nossos corações e deixá-los assim para sempre ficaríamos a salvo, independente do que acontecesse.
Don't you keep it in that little safe at home?
Não o guardas naquele cofrezinho lá de casa?
bringing you to S.T.A.R. Labs, giving you the suit training you. It's all been to keep you safe.
Levar-te para os Laboratórios S.T.A.R., dar-te o fato, treinar-te, foi tudo para... te manter seguro.
Would it be safe to say that there aren't enough of these... beacons to keep you from opening up this place?
Seria seguro dizer que não existem ainda suficientes dessas luzes para impedir a abertura deste lugar?
I'll just find a safe place to keep it, you know, just for the night.
Vou procurar um sítio seguro para o pôr, só por esta noite.
Is that why you keep it in your safe?
É por isso que o tem no cofre?
If this Malathion spray is so safe... why do they tell you to keep pets inside when they're using it?
Se este pulverizador Malathion é tão seguro, porque temos de manter os animais afastados?
No-one would diascard so valuable a weapon merely because one stone was missing. He'll keep it safe until such time as he dare have it repaired.
Não, ele vai guardá-lo, em segurança, até á altura em que se atrever a mandá-lo reparar.
Or it wouldn ´ t be a safe place to keep the youknowwhat.
Ou não seria lugar seguro onde guardar tu sabes o quê.
It's my responsibility to keep you safe- - for the crew's sake, if not for your own.
É minha responsabilidade manter sua segurança... por causa da tripulação, não por sua própria.
Keep it in a safe place.
Guarde-o bem.
He said it was to keep me safe.
Disse que era para me proteger.
But it was to keep his secret safe, wasn't it?
Mas era para proteger o segredo dele, não era?
Make sure you keep it in a safe place.
Guarde-o em lugar seguro.
- I'm here to help. - The best way you can help is to keep Evander safe while I take care of it.
A melhor maneira de ajudar... é manter Evander a salvo enquanto resolvo isto.
Everything you can do to keep safe, these folks have done it.
Tudo o que se pode fazer para manter esta gente em segurança, nós fizemos.
It's up to me to keep you safe.
É meu dever mantê-la segura.
Keep it a safe distance.
Mantenha-nos em distância segura.
Tell her when we decide it's safe to keep it, But not before then.
Podes dizer-lhe quando for seguro ficarmos com ele, mas antes, não.
Till we decide that it's safe to keep it.
O plano era não tocar no dinheiro até acharmos seguro ficar com ele.
But it is equally good food for lots of other animals, so eggs are much sought after, and birds may have to go to great lengths to keep them safe.
Mas é boa comida igualmente para tantos outros animais, assim, os ovos são muito procurados depois, e as aves podem ter de ir a grandes distâncias para mantê-los seguros.
Feel safe in the airports thanks to the high caliber individuals we have working at X-ray security. I like to get out there, I like to keep it moving.
Eu gosto de ir para fora, gosto de estar em movimento.
This,'spite all the world, will I keep safe, or some of you shall smoke for it in Rome.
Contra todo o mundo o manterei a salvo. Ou Roma arderá.
We must keep the girls safe until we can reverse it.
Temos de ter a miúdas a salvo até o podermos reverter.
It helped keep me safe.
Ajudou-me a ficar a salvo.
It takes a special breed to keep America safe now.
Agora é preciso uma raça especial para manter os EUA seguros.
Remember, it takes a special breed to keep America safe.
Lembre-se, é preciso uma raça especial para manter a América segura.
We're gonna take you back to the station, keep you under watch. Put you in a safe house. Whatever it takes.
Vamos levá-la até a delegacia e vamos pôr você num lugar seguro.
I was wondering if I could keep it here for safe keeping.
Estava a pensar se a poderia guardar aqui.
Most holy and religious fear it is to keep those many, many bodies safe that live and feed upon your majesty.
Que nosso juramento de lealdade serve vossa protecção e de vossos súbditos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]