Looking traduction Portugais
108,400 traduction parallèle
I am looking for some seeds.
Estou procurando sementes.
I'm gonna keep looking at vaginas.
Vou continuar a apreciar vaginas.
Have you ever gotten sexually charged from looking at a picture of al pastor?
- Certo? Já te sentiste excitado com um al pastor?
I'm looking out for you, kid.
Estou a tentar proteger-te.
We freaking out'cause you're coming in here looking like Dead Presidents.
Porque tu pareces saída de Alta Jogada.
- You're looking cute.
- Olá. - Estás gira.
I always thought you were looking at Joey.
Sempre pensei que estavas a olhar para o Joey.
Okay, don't be looking at my girl, man.
- Não olhes para a minha miúda.
I'm sitting there, looking at her, and then just staring at that gigantic engagement ring.
Estava a olhar para ela e só via aquele anel de noivado gigantesco.
Twirling, Jeff, I think I got a-a dangerous-looking bite coming up here.
Acho que vou apanhar um bom bocado. - Sim.
Why are you sitting here looking all depressed and sad?
Porque estás aqui tão macambúzio?
The gauntlet's not the only thing they're looking for.
A manápula não é a única coisa de que eles andam à procura.
They're looking for you.
- Eles andam à tua procura.
I'm looking for Den Mother. Anybody reading?
Estou à procura da "Supervisora".
Heard your people are all looking for something.
Soube que o seu pessoal anda à procura de uma coisa.
The Occupation's gonna be tearing apart the bloc looking for me.
A Ocupação vai arrasar o bloco à minha procura.
So we're looking for a secret door.
- Então queremos uma porta secreta.
Charlene, I've been looking for you for eight months.
Charlene, ando a tua procura há oito meses.
We're looking at a bison, Which if you look just the. Actual detail, the Horn, the eyes,
Estamos a olhar para um bisonte, se olharmos para os detalhes :
Came here looking for red powder.
Veio cá à procura de um pó vermelho.
Now I can see all these skeptical MIT faces looking back at me, thinking,
Posso observar rostos céticos do MIT a olhar para mim e a pensar :
I've been looking for the ones we've missed, and I found one.
Eu procuro aqueles que nos escaparam, e encontrei um.
You're looking at the wrong fish.
Estás a olhar para o peixe errado.
What are we looking at?
- O que estamos a ver?
What are we looking at?
O que estamos a ver?
There was so much work, because Mr. Cuthbert was away. Looking for you.
Tive muito que fazer, porque o Sr. Cuthbert foi à tua procura.
I think Ragnar is looking at me, and I can't disappoint him.
Acho que o Ragnar está a olhar para mim e eu não posso desapontá-lo.
Why are you looking at us like that?
Porque estás a olhar assim para nós?
I've been looking for you everywhere.
Tenho estado à procura de vós em todo o lado.
On one side, windows looking out to the gardens, on the other, mirrors.
De um lado, janelas que dão para os jardins, do outro, espelhos.
On the right, the Duke d'Orleans, sporting a delicious spring outfit and on the left, looking in fine fettle...
À direita, o Duque de Orleães, com um delicioso conjunto de Primavera, e à esquerda, com excelente aspecto...
the day before she died, she came here looking for poison.
No dia antes de ser assassinada ela veio aqui procurar por veneno.
I'm looking forward to seeing Miss Josephine again and staying overnight in a guest room.
Vou gostar de ver a Sra. Josephine e de ficar num quarto de hóspedes.
You looking for a sponsor?
Queres um padrinho?
I don't know, I think maybe we're looking at this wrong.
Não sei, acho que talvez estejamos a ver isto da forma errada.
I took the liberty of looking into the victim.
Tomei a liberdade de investigar a vítima.
If you help us find the person we're looking for, you'd be helping the mano, which you know is sacred to a lot of people in Hawaii, including me.
Se nos ajudares a encontrar a pessoa que procuramos, estarás a ajudar a irmandade ( "mano" ), a qual sabes que é sagrada para muitas pessoas no Hawaii, incluindo eu.
You looking for fingerprints?
- Andas à procura de impressões digitais?
Las Vegas PD's been looking for you.
A Polícia de Las Vegas anda à tua procura.
After a few drinks, the lady let it slip that she was looking to buy a piece.
Após algumas bebidas, a senhora deixou escapar que queria comprar uma.
So, we're thinking that Leia Rozen was here looking for a Nazi?
Então, acreditamos que a Leia Rozen estava aqui à procura de um nazi?
If Jafar took Agrabah, why the hell aren't we looking for Jafar?
Se o Jafar levou Agrabah, porque não andamos à procura dele?
Did you just say you were looking for a prince?
Disseste que procuras um príncipe?
What are you looking at?
Para onde estão a olhar?
I heard the spiel, I bought a book, and then one night I'm looking around the room and I said to myself, " Mitch, these aren't your people, these people are quitters.
- Sim, fui a umas reuniões, ouvi a lengalenga, comprei um livro, e então numa noite estava a olhar para a sala e disse : Mitch, este não é o teu povo... Este povo é desistente.
Ah, I was... I was looking for the bathroom.
- Estava à procura do wc.
I've been looking for an excuse to go again.
Andava à procura de uma desculpa para voltar a vê-la.
Or the answers we're looking for.
Ou as respostas de que estamos à procura.
Uh, I'm looking for a friend.
Procuro uma amiga.
You know, my uncle, uh, owns a theater here in Chicago, and he's looking for a new act.
Sabe, o meu tio tem um teatro aqui em Chicago. Procura algo novo.
Shh. I'm still looking.
Ainda estou à procura.
looking for a job 23
looking good 543
looking for someone 66
looking sharp 44
looking forward to it 92
looking at you 61
looking guy 114
looking for you 158
looking for 74
looking back 86
looking good 543
looking for someone 66
looking sharp 44
looking forward to it 92
looking at you 61
looking guy 114
looking for you 158
looking for 74
looking back 86