Please go away traduction Portugais
449 traduction parallèle
Please go away.
Por favor, vai-te embora.
Please go away.
Vá-se embora.
- Please, please go away.
- Por favor, vai-te embora.
Please go away!
Vai-te embora!
It's not all my problem. Susan, will you please go away?
- Importa-se de se ir embora?
Please go away.
Por favor, vai embora.
Would you please go away?
Por favor, poderia ir-se embora?
- Please go away.
- Por favor vai-te embora.
Please go away.
Vá-se embora, por favor.
Tell me what you want of me then please go away
Diz-me o que posso fazer por ti e depois vai-te embora, por favor.
No, I am an ugly old girl. Please go away.
Não, sou uma rapariga velha e feia.
Please go away.
Vão-se embora.
- Philippe, please go away.
Trouxe-te uma gata.
Now, will you please go away?
lmporta-se de se ir embora?
- Oh, please go away.
- Por favor, volte.
- No, I said please go away.
- Não, disse que fosse.
Please go away.
Por favor, vá-se embora.
Please go away.
Por favor, vá embora.
Please go away, go with the others.
Vá-se embora, por favor, vá com os outros.
I've told you once, please go away.
- Eles já vão! Já vos disse.
- Please go away.
- Por favor, vá-se embora.
Please go away.
Por favor retire-se.
Will you all please go away?
Todos vocês, por favor?
Please, don't go away.
Por favor, näo vá.
- Henry! Elizabeth, please, won't you go away?
Por favor, por que não te vais embora?
- Excuse me. Go away, please.
- Vá-se embora, por favor.
- Go away, please.
- Vá-se embora.
Yes, I know. Will you go away please?
Afaste-se, por favor.
Oh, please, Mrs. Rosa... For God's sake, go away.
Ó Senhora Dona Rosa, pelo amor de Deus, vá-se embora.
Please, go away. I can't bear people when I feel like this.
Por favor, vai-te. não suporto que as pessoas me vejam assim
Jesse, go away, please.
Jesse. Por favor, vai-te embora.
- Please no go away.
- Por favor não vá embora.
- Please don't hurt him. - Go away.
- Deixe-a em paz!
- Go away, next please.
O próximo, por favor.
- Please, just go away.
- Por favor, vá embora.
So please Caroline, go away.
Por favor, saia daqui.
Go away, will you please?
Vai-te embora, por favor.
Please don't go back to Gödöllo right away.
Por favor, não voltes já para Gödöllo.
Please! Go away!
Por favor afasta-te!
- Go away, please.
- Vai-te embora, por favor.
- May I ask... - Please, go away.
Por favor, vá-se embora.
Please, go away.
Por favor, abalem.
Please, go away.
Pira-te, por favor.
PLEASE GO AWAY!
Adeus, Barbara Jean.
Oh, please, Pockets, go away!
por favor, Bolsos, vá-se embora!
Will you please shut up and go away!
É capaz de se calar e desandar daqui?
Please, don't go away!
Peço-te que não partas!
- Go away, please.
- Por favor, vá-se embora.
Please, go away.
- Por favor, vá-se embora!
Go away, please.
Por favor.
Please, go away.
Por favor.
please go 220
please go now 16
please go ahead 30
please go on 50
please god 61
please go home 22
please go in 21
please go back 25
go away 3783
go away from here 24
please go now 16
please go ahead 30
please go on 50
please god 61
please go home 22
please go in 21
please go back 25
go away 3783
go away from here 24
go away now 37
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30