English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Put the camera down

Put the camera down traduction Portugais

87 traduction parallèle
HANNIBAL : Okay, put the camera down right here.
Muito bem, podes pousar a câmara aqui.
Put the camera down.
Pousa a máquina.
John put the camera down. "
John pousa a câmara.
"Sweetie, why don't you put the camera down," "and come and watch the rain with me."
"Amor, porque não pousas a câmara," "e vens ver a chuva, comigo."
"Look. Put the camera down or you are not getting anything tonight."
"Pousa a câmara ou não vais conseguir nada esta noite."
- Put the camera down.
- Pousa a câmara.
Why don't you put the camera down and take me out on the dance floor?
Por que não larga a câmera e me leva a dançar?
Come on. put the camera down.
Vamos, largue a câmera.
'Terry, put the camera down and help us off the boat.'
Terry, pousa a câmara enquanto acostamos.
Okay, put the camera down.
Bem, deixa a câmara.
I told you to put the camera down, you asshole!
Já disse para baixares a câmara, filho da mãe!
Mom, if you don't put the camera down, I won't go out there.
Mãe, se não parares de filmar, eu não vou sair.
Put the camera down.
Baixa a câmara.
Put the camera down.
- Guarda a câmera.
- All right, okay, okay. I just gotta put the camera down for a second.
Preciso largar a câmara um pouco.
Put the camera down!
Larga a câmara!
Hud, put the camera down
Hud, pousa a câmara...
Put the camera down.
Pára com as fotografias!
Put the camera down, Stank!
- Baixa a câmara, Stank!
- Put the camera down!
- Baixa a câmara!
Imagine if you actually put the camera down and stopped with the artist's incessant need to pine for that which we cannot have... or don't deserve.
Imagina se na verdade pousasses a câmara, e parasses com a incessante necessidade da artista, para ansiar por aquilo que não podemos ter... ou não merecemos.
- Put the camera down.
- Vou pô-la aqui.
Or she just put the camera down and did it herself.
Ou pousou a máquina e fê-lo ela própria.
- Put the camera down.
Pouse a máquina.
- Put the camera down, sweetie.
Pousa a máquina, querido.
Put the camera down and come and eat some pie.
Anda comer tarte.
Michael, put the camera down and help!
Para trás. Michael, larga a câmara e ajuda!
Michael, put the camera down!
Michael, larga a câmara!
You should put the camera down, watch where you're walking, Clark.
Sei que era. Devias pôr a câmara em baixo e ver por onde caminhas, Clark.
You should put the camera down and watch where you're walking, Clark.
Devias pôr a câmara em baixo e ver por onde caminhas, Clark.
Chris, can you please put the camera down?
Chris, podes pousar a câmara?
Ron, take Gary to blimp number 11 and put it down to the pre-set monitor will you, babe?
Diga ao Gary para pôr a camera em modo predefinido e colocar a imagem no monitor.
[Viesturs] The camera team put down their gear... and followed me up the mountain into the storm.
A equipa de filmagem, deixou o seu material e seguiram-me montanha acima, até à tempestade.
Put the fucking camera down. Let's pack up the tent.
Heather, larga essa câmera, vamos embora!
Put down the camera.
Deixa a câmara.
You pulled out your camera cell phone the second I put my credit card down.
Tiraste o telemóvel para fora, assim que pousei o cartão de crédito.
Put down the camera.
Pousa a câmara.
I have to have a sit-down with the man that's been badmouthing me to anybody that'll put a camera in his face?
Eu preciso de sentar-me com o homem que tem estado a falar mal de mim para alguém que ponha a câmara na cara dele?
Put down the camera, Shpitz.
Baixa a câmera, Shpitz.
Don't put the fucking camera down! Don't put that camera down!
Não desligue a porcaria da câmera!
Four people put him at the bar all night long. And there's security camera footage of him closing out when the vic went down.
Quatro testemunhas colocam-no no bar toda a noite e há imagens da câmara de segurança dele a fechar o bar quando a vítima morreu.
[LAUGHS] YOU KNOW, AND GENIA'S SAYING, YOU KNOW, "WILL YOU PUT THE DAMN CAMERA DOWN AND GET IN THE CAR?"
E quando ela finalmente nasceu, a Genia ficava furiosa porque eu tentava fazer da Shannon uma marioneta.
Put down the camera.
Pouse a câmara.
Put down the camera. That's an order
Pouse a câmara, é uma ordem.
Put the damn camera down and get the kit!
Poisa o raio da câmara e traz o estojo!
Put ​ ​ the camera down.
Mete a câmara para longe.
- Put down the camera. Hello.
- Larga a câmara, olá.
- Hey, man. Put the fucking camera down.
Tira essa câmara de cima de mim.
Dahlia, would you put down the camera and start helping us?
Dahlia, vais pousar a câmara e vens ajudar-nos?
Put the fuckin'camera down and help me get this set up.
Desliga a merda da câmara para preparar tudo.
Let me put the camera down then I'm going to tie you up.
- Desliga-a. Vem cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]