Straight away traduction Portugais
488 traduction parallèle
Don't you worry. I'll send round straight away.
Por favor, acalme-se, vou já mandar alguém para aí.
Get the girls on straight away.
Mande já entrar as raparigas.
Let's send the signal straight away!
Dêmos imediatamente a sinal!
I'm going to tell my mother about our talk straight away.
Vou já daqui contar à minha mãe a nossa conversa.
Honestly, I don't know why you didn't visit André straight away.
Francamente, nunca percebi a razão por que não foste logo ver o André.
I received your message and came straight away.
Recebi o seu recado como vê, não me fiz esperar.
So that she'll see it straight away.
... para que ela o veja logo.
I noticed it straight away.
Notei imediatamente.
The problem is, I need the money straight away lt doesn't matter
O problema é que preciso agora. Não faz mal.
I would have realized straight away that the child was going to do that
Eu teria visto logo que a menina... - ia ter esse desempenho.
I'll give you the first instalment straight away
Posso pagar-lhe a primeira parcela agora.
I have to go and train straight away.
Tenho que ir ao treino.
- Straight away, straight away!
- Sempre em frente, em frente!
Straight away... thank you!
Sempre em frente... obrigada!
I'll bring it straight away, madam.
Eu vou trazê-lo imediatamente, madame.
Empty the cart straight away.
Esvaziem a carroça imediatamente.
We must get married straight away.
Temos de casar imediatamente.
If that's how things stand we'd better start making inquiries straight away.
Se as coisas são assim, vamos começar a perguntar às pessoas.
She didn't reply straight away.
Ela não respondeu logo.
I shall put my plan into operation straight away.
Vou pôr o plano em acção imediatamente.
- Straight away.
- Assim que chegarmos.
- Have him brought in straight away.
- Mande-o entrar imediatamente.
But listen, from the moment you meet him and start flirting, I think, you can tell straight away, can't you?
Digamos que nós encontramos um rapaz assim, e que nós saimos com ele, nós perceberiamos isso de primeira, não?
- I think that thing, you can see it straight away, from the first moment you are with them.
Então, então... Eu digo que esta coisa aí, nós a compreendemos de primeira, da qual nós encontramos a dois.
Ellen, take Jane and Michael upstairs straight away.
Ellen, leve Jane e Michael para cima.
I mean, I put her to work straight away.
Coloquei-a para trabalhar.
I'll go straight away.
lrei imediatamente.
Now, straight away?
Agora mesmo?
Bury this straight away. Dangerous.
Deite isto fora imediatamente, é perigoso.
Wounded, and not speaking French. He will be caught straight away.
Ferido e sem falar francês, prendem-no antes de percorrer 10 metros.
Straight away, doctor.
É para já, senhora Doutora.
Please send an observation plane straight away.
O avião de observação já levantou voo? Muito bem.
You needn't go straight away!
Não tenha tanta pressa!
He was married straight away.
Passa um dia, e está casado.
I might get the right number straight away.
Posso acertar à primeira tentativa.
If we have any trouble with the guiding system, give me manual straight away.
Se termos algum problema com a assistência de guia, passa a manual imediatamente.
Can you do a parrot job on this terrier straight away?
Podes fazer um trabalho de papagaio neste terrier já de seguida?
I mean, I would do that for you straight away.
Quero dizer, fá-lo-ia por si de seguida.
You've got to make your mind up straight away If you're coming or not.
Têm de decidir já se querem vir ou não.
- I'll carry out tests on it straight away, professor.
Vou fazer testes de imediato, professor.
The old gent asked me to fetch this up straight away.
O Sr. idoso pediu-me para trazer isso imediatamente.
If Saint Biaggio tells me who did it... I'll tell you straight away.
Se São Benedito revelar o assassino eu digo-vos.
- Not straight away. You're not supposed to know where they are.
Não tão rápido, não sabe onde estão.
- Yes, straight away.
- Sim, agora.
I'd like you to come straight away.
Gostaria que viesses agora.
I'll put water in straight away.
Vou pô-las em água.
Straight away.
Já.
- Straight away!
Para quê?
Why is there a trail of sand leading away from it and straight to the neighbor's house?
Por que razão há um rasto de areia afastando-se da casa em direcção à casa do vizinho?
He ran away two days ago and went straight home.
Faz três dias que fugiu, antes da ofensiva, e fugiu até a sua casa.
I tell you straight out, little brother, go away.
Digo-te directamente, pequeno irmão, vai-te embora.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
straight 417
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
straight 417