English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The crowd

The crowd traduction Portugais

3,360 traduction parallèle
And the crowd which once cheered your name spitting upon you.
E a multidão que em tempos aclamara o teu nome a cuspir-te em cima.
How you will stir the crowd!
Vais animar a multidão.
The crowd has turned to sour mood.
A multidão está aborrecida.
For your years of pleasing the crowd in the arena.
Pelos anos em agradou a multidão na arena.
I was moved by the reaction of the crowd, when you stepped upon the sands.
Eu fiquei movido pela reacção da multidao, quando tu entras-te nas areias.
To the roar of the crowd once again.
Para o rugido da multidao novamente.
The crowd is yours, Varinius.
A multidão é tua, Varinius.
You're just another ugly face in the crowd.
És mais uma cara feia na multidão.
Sounds like she was stalked down that pathway away from the crowd.
Parece que foi perseguida por aquele caminho longe da multidão.
We cannot get through the crowd.
Não conseguimos passar pela multidão.
The crowd wasn't at all what I thought.
A plateia não era o que eu esperava.
Hey, maybe he'll pull you out of the crowd to dance onstage with him.
Ei, talvez ele te puxe da plateia para dançares no palco com ele.
You still have a murder case to solve and what better way to gather information than to mingle with the crowd?
- Tem um caso de homicídio para resolver. Não há melhor forma de obter informação do que misturar-se com os convidados.
Judging by the size of the crowd, it seems a very lucrative business.
A julgar pelo tamanho da multidão, parece lucrativo.
Olsen, get the crowd reactions.
Olsen, recolhe as reações da multidão.
I don't know, it was on the other side of the crowd.
Não sei, foi do outro lado da multidão.
The guy tosses the man's wallet and tears off into the crowd.
O tipo tirou a carteira do homem e desapareceu entre a multidão.
Faceless in the crowd
Incógnita na multidão
The crowd will hush
A multidão calar-se-á
You just don't recognize the view, Karev... the crowd going wild, people taking pictures, the snap of the tape as you break it.
Só não estás a reconhecer a sensação, Karev. A multidão em delírio, pessoas a tirar fotos, a barulho da fita quando a cortas.
Wall Street! Make sure you get the crowd in the background, Mark.
Trata de enquadrar a multidão ao fundo, Mark.
So whoever the partner was, he must have been here somewhere, close to the bomb blast, hidden among the crowd.
Quem quer que seja o parceiro, devia estar por aqui, perto da explosão, escondido na multidão.
Leann and her cameraman are setting up for their live broadcast. Be sure you get the crowd in the background, Mark.
A Leann e o câmara preparavam-se para a transmissão ao vivo.
If I call off this brouhaha now, the crowd will riot, regardless.
Se eu parar este alvoroço agora, a multidão vai revoltar-se, de certeza.
You show force before you have to, and you risk inflaming the crowd. Escalate a situation that might not escalate.
Ao usar a força desnecessariamente, podemos irritar a multidão e agravar uma situação que podia nem se descontrolar.
Tron : I want the crowd dispersed peacefully.
Quero que dispersem a multidão pacificamente.
Listen to the crowd, sound of the ball, sneakers squeaking on the floor.
Ouve a multidão, o som da bola, os ténis a chiar no chão.
The crowd out there is ripe for a lynching.
A multidão lá fora está pronta para um linchamento.
Sri Siddeshwar Maharaj has just said.. .. that Lord Krishna is very pleased.. .. to see the crowd that has gathered around..
Sri Siddeshwar Maharaj acabou de dizer que o Santo Krishna está muito satisfeito por ver a multidão reunida para os festejos do Janmastami.
You could tell from the crowd's reaction and all.
Percebia-se até pela reacção do público e de todos.
Because we were sort of supporting the Who, and they were pulling the crowd in.
Porque nós estávamos a apoioar os The Who e eles atraíam o público.
Just mix into the crowd, find some rich old fart to drive you out as planned. Hmmm.
Mistura-te e procura um velho rico que te leve até a saída como planeado.
Mubarak announced that he wouldn't be stepping down, infuriating the crowd, which appears to have grown larger and angrier throughout this extraordinary night.
Mubarak anunciou que não ia demitir-se, enfurecendo a multidão que parece ter-se tornado maior e mais irritada ao longo desta noite extraordinária.
Uh, the crowd is surging and spreading.
A multidão está agitada e a espalhar-se.
Someone local. Someone who can blend in with the crowd. Someone who's credible with both us and the protesters.
Alguém local, que se misture com a multidão, alguém com credibilidade entre nós e entre os manifestantes, alguém que saiba filmar, montar e verificar o áudio.
To be forever remembered by adoring crowd, as will the name Varinius, who bestows such generous gifts.
Que será sempre lembrado pela multidão satisfeita, tal como o nome Varinius, que concede dádivas tão generosas.
They're expecting a large crowd, which means it will be difficult for Dooku to attack during the ceremony.
Esperam uma enorme multidão o que quer dizer que vai ser difícil para o Dooku atacar durante a cerimónia.
If, for whatever reason, our sources are unable to bring Russell Edgington in quietly and he winds up on the TV threatening to eat children I will need a friendly, trustworthy vampire mainstreamer who knows how to work a crowd.
Se as fontes não trouxerem Russell Edgington com calma, e ele acabar na televisão a ameaçar comer crianças, preciso de um vampiro integracionista, de confiança, que saiba trabalhar o público.
It creates civil unrest and incites a crowd to riot, yes, but that's just the first stage.
Cria descontentamento civil e incita a multidão a fazer tumultos, sim, mas isso é só a primeira fase.
Sounds like Darren's brother picked a fight with the wrong crowd.
Parece que o irmão do Darren se meteu com o pessoal errado.
Could you get the entire crowd to stop cheering?
Não podes fazer com que toda esta gente pare de gritar?
Agent Hotchner, the boy smoked reefer, ran with the wrong crowd.
Agente Hotchner, o rapaz fumava haxixe. E andava com más companhias.
Not the kind of thing the bent-nose crowd takes kindly to, I imagine.
Aposto que os mafiosos não devem ter gostado muito.
I care. All the fixed-income crowd is getting dumped into mips.
Todas as rendas fixas estão concentradas nela.
They locked the right doors, crowd control.
Trancaram as portas certas, controlaram a multidão.
Mackenzie's the one who decided that we could start printing money if we just took on a wealthier crowd.
O MacKenzie é que decidiu que podíamos começar a imprimir dinheiro se nos virássemos para uma clientela mais rica.
( Crowd cheering ) That's me behind the plate.
Sou eu atrás do "prato".
First it was the weight watchers crowd...
Primeiro, foi a audiência dos Weight Watchers...
I'm going up to Albany tomorrow and bring him back, put him in the ring, get a crowd rooting for him.
- Vou a Albany amanhã trago-o, e coloco-o no ringue, e uma multidão a torcer por ele.
Our search for culture is thus concluded, For the Bard of Avon is well suited to a crowd with every cell phone muted.
A nossa busca pela cultura é assim concluída, do Bardo de Avon é assim representada.
If you're just joining us with dawn about to break in Cairo, a crowd estimated at over 100,000 people gathered several hours ago in Tahrir Square in the Egyptian capital...
Com a manhã a nascer, no Cairo, uma multidão estimada em mais de 100 mil pessoas reuniu-se, há várias horas, na Praça Tahrir, na capital egípcia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]