This ship traduction Portugais
4,733 traduction parallèle
I have a bullet for every man on this ship, Captain, including you.
Tenho uma bala para cada homem neste navio, o capitão, inclusive tu.
Gubin's gonna sink this ship, he's gonna sink you!
O Gubin vai afundar este navio, ele vai-o afundar!
We've searched every part of this ship, and now we're in the engine room.
Procuramos no barco todo e agora estamos na casa das máquinas.
For this ship is cursed, and we are...
Pois este barco está amaldiçoado, e nós estamos...
Don, I don't know how to fly this ship.
Don, eu não sei pilotar esta nave.
- You're vital to running this ship.
És vital para a nave.
Let's get this ship moving and report back to Oa.
Vamos por esta nave a andar e apresentarmo-nos em Oa.
That's a question for the captain of this ship and one I intend to ask just as soon as I find him.
É uma pergunta para o capitão desta nave, e uma que tenciono colocar assim que o encontrar.
But we just made the jump to hyperspace, which means somebody is navigating this ship.
Mas acabámos de fazer o salto para o hiperespaço, o que quer dizer que alguém está a navegar esta nave.
It appears this ship has been hijacked by Separatists.
Parece que esta nave foi sequestrada por Separatistas.
I don't know what any of this means, but I want off this ship immediately.
Não sei o que nada disto quer dizer, mas quero sair desta nave imediatamente.
If we do not stop this ship before it explodes, it could cost the Republic thousands of lives.
Se não impedirmos esta nave antes dela explodir, pode custar à República milhares de vidas.
We're evacuating this ship, and that is an order!
Vamos evacuar desta nave e isso é uma ordem!
He was killed when the Separatists took control of this ship.
Foi morto quando os Separatistas tomaram o controlo desta nave.
There are Republic droids on this ship that could ruin our plans.
Há dróides da República nesta nave que podem arruinar os nossos planos.
You mean they aren't just planning to blow up this ship?
Queres dizer que não estão apenas a planear rebentar esta nave?
The Separatists are going to ram the station with this ship!
Os Separatistas vão abalroar a estação com esta nave!
All transmissions from this ship are being blocked.
Todas as transmissões desta nave estão a ser bloqueadas.
The only way to honor that sacrifice is to stop this ship and prevent the Separatists from taking any more Republic lives.
A única maneira de honrar esse sacrifício é parar esta nave e prevenir que os Separatistas acabem com mais vidas da República.
If the US stops this ship, maybe sinks it, it becomes the aggressor on the international stage.
Se os EUA pararem este navio, se calhar afundá-lo, torna-se o agressor em território internacional.
You sailed this ship from our land.
Partiste com este navio do nosso Reino.
Hal Jordan, I order you to fly this ship out of here this instant!
Hal Jordan, ordeno-lhe que tire esta nave daqui, agora mesmo!
Neither you nor Metropolis will ever leave this ship.
Nem vocês nem Metropolis vão sair desta nave.
You never leave this ship.
Nunca abandonas esta nave.
I want off this ship... Pirate.
Quero sair deste navio, Pirata!
This ship can be your home, your family.
Este navio pode ser o teu lar. A tua família. É só dizeres.
It's me who's running this ship.
Sou eu quem manda neste navio.
Freedom is what unites this ship.
Este é um bom sinal para vir.
- Come on, you're telling me... I can't crew the ship, and I can't get this money back?
- Vá lá, está a dizer-me que não posso embarcar, e não posso reaver o dinheiro?
I've got this fantastic new job.. You don't side by me, and I feel like an abandon ship.
Tenho este emprego fantástico e fazem-me sentir como se fosse um navio abandonado.
There is far more than this awaiting you on the deck of your ship.
Há muito mais à vossa espera no convés do vosso navio.
Uh, Your Honor, I'm about to ship out for six months, and, you know, I'd really like this wrapped up.
Eu vou embarcar, em breve, durante 6 meses, e, sabe, gostaria que esta situação ficasse resolvida.
I know this because so many have told me how you killed Earl Haraldson and then built a new kind of ship... were the first to sail west and defeated a King of England!
E digo-o porque muitos me contaram como matastes Earl Haraldson e construístes um novo tipo de navio... fostes o primeiro a navegar para oeste e derrotastes um Rei de Inglaterra!
Not to mention I've got a cargo ship full of halibut that's rotting, thanks to this harbor lockdown.
Sem mencionar que tenho um navio de carga cheio de Halibute a apodrecer, graças a este bloqueio no porto.
We have to get off this ship.
Temos de sair do barco.
Okay, how about this, we flip the ship around so the tail of the ship is facing the sun.
Okay, e que tal, se virarmos a nave para que a parte de trás fique virada para o Sol.
The sound you're hearing is this room and the entire ship de-pressurizing.
O som que estão a ouvir... é desta sala e da nave toda a ser despressurizando.
See this last thing that I ask of you to its end, and I will fill your ship with all the riches this city yet holds.
Faz esta última coisa que eu peço e eu encherei o seu navio com todas as riquezas que a cidade ainda tem.
See this last thing that I ask of you to its end, and I will fill your ship with all the riches this city yet holds.
Faz esta última coisa que peço até ao fim, e eu vou encher o teu navio com todas as riquezas que esta cidade ainda mantém.
This whole city is inside a ship.
Toda esta cidade está dentro de uma nave.
This ship is me.
A minha nave sou eu.
- Is this his ship?
- Esta é a nave?
So you think whoever did this triggered a ship to explode?
Então acha que quem o fez armadilhou uma nave para explodir?
Unfortunately, the Reach only has this single ship, designed for peaceful exploration and diplomacy and unequipped with any weapons.
Infelizmente a Trincheira só tem esta nave, feita para exploração e diplomacia pacífica, e não é equipada com armas.
This place is a sinking ship.
- Este lugar está a naufragar.
This morning, you called this place a sinking ship.
De manhã, disseste que o emprego estava a naufragar.
50 bucks to ship this?
Cinquenta dólares para expedir isto?
Guys, I saw this freak take down all these heroes back on The Reach ship.
Pessoal, vi essa aberração derrotar... todos estes heróis na nave da Trincheira.
Unfortunately, The Reach only has this single ship, designed for peaceful exploration and diplomacy and unequipped with any weapons.
Infelizmente, a Trincheira só tem esta nave, feita para diplomacia e exploração pacífica. e não é equipada com armas.
This planet's atmosphere is mostly methane, and it's leaking into the ship.
A atmosfera do planeta é composta de metano, e está a vazar para dentro da nave.
Now let's take this beautiful thing back to the ship and get the heck off this planet.
Agora vamos levar esta coisa linda de volta para a nave... e sair deste planeta.
ship 114
ships 77
shipoopi 24
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
ships 77
shipoopi 24
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this morning 1627
this is good 1083
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this morning 1627
this is good 1083