Couple things traduction Russe
796 traduction parallèle
We just need to double.check a couple things.
Нам просто нужно удостовериться
Answer me a couple things.
- Ответь на пару вопросов.
I was just wondering if you had any time to help me with a couple of wedding things.
Я просто хотела узнать, есть ли у тебя время, чтобы помочь мне с парой свадебных вопросов.
There's just a couple of cherry-on-the-sundae, nutmeg-on-the-latte things to get done, but finals are way more important.
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее.
You can teach'em a couple of things.
Сможешь их научить чему-нибудь. Спасибо.
Why, John, Jerry has created a couple of beautiful things.
Почему, Джон? Джерри создал много прекрасных вещей.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. .. и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
Couple of things.
Есть несколько вещей.
Well, a couple of things.
Пара вещей.
Well, a couple of things I should have mentioned before, And didn't.
Пара вещей, о которых должен был сказать раньше, но не сказал.
There are a couple of things I didn't look into.
Осталась пара вещей, на которые мне надо взглянуть.
There are a couple of things I'm not sure about.
Меня кое-что смущает.
I'll show you a couple of things.
Я тебе пару приемов покажу.
I've got a couple of things I want to talk to you about.
Есть несколько вещей, о которых я хочу с тобой поговорить.
Then I'll chance another couple of quid. You take care of things while I slip round the corner. Wait a minute.
¬ от и все, мистер'огг, правда есть легкий бриз, но, боюсь, в срок вам не поспеть.
Wouldn't it be great if we could go away, the two of us, and let the old world take a couple of turns and have a chance to take stock of things?
Может, нам с тобой уехать на время, а этот старый мир пусть пока крутится сам по себе? Пора сделать переоценку ценностей.
I imagine some of you folks own stock in one company or another... but for those of you who don't, I'd better explain a couple of things.
Я полагаю, что некоторые из вас владеют акциями той, или иной компании. Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
Oh, she just had a couple little things in a bag.
Нет, она взяла только пару вещей в сумке.
You're in trouble, but you got a couple of things mixed up.
У тебя неприятности, но ты смешал две вещи.
There are just couple of things I'd like to ask.
Просто я хотел бы кое о чем вас спросить.
- He went to the market to buy couple of things.
Он пошел на рынок кое-чего купить.
You know, sergeant, going over the transcript of that man's trial... there are a couple of things I don't get.
Знаете, я читал стенограмму его процесса... и никак не мог понять...
Well, maybe a couple of things.
Ну, может, 2-3 вещи.
A couple of things.
Пару вещей.
- Got to see you about a couple of things.
- У меня к тебе пара претензий.
Well, I just, you know, switched a couple of things.
Ну, знаешь, я просто переставила пару вещей.
Boy, it's funny how you can see things differently in just a couple of weeks.
Как же всё по иному смотрится всего через пару недель.
Your Highness, a couple of things that need your attention.
Ваше высочество, некоторые дела нуждаются в вашем вердикте.
I want to get a couple of things clear.
Объясните мне пару вещей.
Just a couple of things to settle.
Только уладить пару дел.
We gotta talk about a couple of things.
Нам нужно обсудить кое-что.
Yes, you know, these sorts of things, their value's soared this last couple of years.
Да, понимаете, такие вещи, их стоимость взлетела за последние пару лет.
Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest.
И теперь я бы хотел сказать вам кое-что от души.
Oh, couple of male goats, sugar beet, some fruit trees, among other things.
Пара козлов, сахарная свекла, какие-нибудь фруктовые деревья, и всякое другое.
When I came to work for you, there were a couple of things we agreed upon I don't do.
огда € пришла к вам работать, ћы обсудили вещи, которые € не делаю.
First we'll have to settle a couple of things.
- Но сначала нужно решить пару вопросов.
Listen, I'm gonna take a little walk. I got a couple of things I gotta take care of, all right?
Я вспомнил, у меня еще дело есть.
Many things can keep a couple apart :
Многое может разделить людей.
There were just a couple of points about my appointment, - before things are firmed up.
Да, были кое-какие затруднения при моем назначении перед тем, как все встало на свои места.
I thought these things only take a couple of hours.
Я думала, на это понадобиться лишь пара часов.
From following a broom after shitheads like you... I've learned a couple of things.
Убирая дерьмо за такими говноголовыми придурками, как вы... я узнал пару вещей.
I gotta a couple of things to tell you.
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
I know I promised, but, huh... a couple of things have happened here.
Я знаю что обещала, но... тут пара вещей произошла...
I learned a couple of things.
И кoе-чтo yзнал.
Let me correct you on a couple of things, OK?
Позволь мне кое-что тебе прояснить, буквально пару моментов?
I wish you could hear me, because there's a couple of things I wanted to tell you.
Надеюсь, ты меня слышишь, потому что я хотел тебе кое-что сказать.
And don't forget to remind your dad when he arrives that he has to come down and sign a couple of things.
Не забудь напомнить своему... папе, когда он приедет... что ему надо расписаться в книге посетителей.
I've been wrong about a couple of things in my life, but I knew you wouldn't retire.
Да, я ошибался в жизни, но на этот раз я знал точно.
- Aye, I have a couple of things goin'here.
- Да, более-менее устроился.
I just need a little time to settle a couple of things here, and then we're gonna be back together.
Мне просто нужно немного времени, чтобы утрясти некоторые дела и затем мы снова будем вместе.
Mud, in a couple of years, two things will happen :
Мад, за следующие пару лет произойдут две вещи :
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things have changed 201
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things have changed 201
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16
things are bad 21
things like that 163
things are fine 21
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16
things are bad 21
things like that 163
things are fine 21
things changed 35
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are 35
things are going to change 16
things that 17
couple 44
couples 38
couple of hours 34
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are 35
things are going to change 16
things that 17
couple 44
couples 38
couple of hours 34