English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / Have mercy

Have mercy traduction Russe

965 traduction parallèle
"Oh, maiden, please have mercy on me, a poor woman who has to go begging from door to door!"
"Ах, девица, прости бедную старушку, что ходит за подаянием из дома в дом!"
"- and may God have mercy on your soul!"
... и да помилует Господь вашу душу! "
have mercy on his soul
помилуй душу его
Have mercy!
Сжальтесь!
May God have mercy on you.
Да будет с тобой Бог.
And may God have mercy on your soul.
И да помилует Господь вашу душу.
No, have mercy!
Нет, имейте сострадание!
And have mercy on me.
И сжальтесь надо мной.
Oh Lord, have mercy upon us sinners.
Господи, помилуй нас, грешных!
On your knees again, girl. O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant.
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
May God have mercy on him, then.
Да будет Господь милосерден к нему!
I beg you to have mercy on him.
Я прошу вас пощадить его.
Lord have mercy on Joey.
Для Джо пусть земля будет пухом.
Have mercy on us!
Смилоствуйся над нами!
Have mercy on him.
Сжальтесь над ним.
Please, I won't do it again! Please have mercy on me!
Пожалуйста, господин, я больше такого не сделаю!
Have mercy!
Будьте милосердны!
Have mercy, jesu.!
Помилуй меня, Боже!
Lord have mercy!
Боже правый!
Have mercy on us!
Господи, сжалься.
God have mercy.
Москва горит. Храни нас Бог!
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра. Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
May God have mercy on us.
Господи, помилуй нас.
Lord Buddha, have mercy!
Лорд Будда, помилуй!
- Please, have mercy on me.
- Пожалуйста, сжальтесь.
The Madonna might have mercy on my uncle.
Мадонна поможет дяде снова начать ходить
Drop the crutches. She'll have mercy on you.
Попробуй ходить Уверен, всё получится.
Have mercy on me, Madonna.
Мадонна, спасибо!
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Oh, God, have mercy on us.
О, Боже, смилуйся над нами.
- God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
- Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
O Lord, have mercy, save us and protect...
Господи, спаси и помилуй...
Have mercy. Leave the man alone.
Имейте совесть, не донимайте вы его.
God have mercy on this day.
О Аллах, смилуйся над нами!
God have mercy.
Помилуй, Господи.
Have mercy!
- Пощадите!
Their tongue gets cut! Have mercy, leave my tongue.
Он мой единственный кормилец
Don't leave me like this! Have mercy!
- Счастливо оставаться
God have mercy on me
Бог милостив ко мне.
Varinia, have mercy on us.
Валерия, пожалей нас!
Have mercy, don't do this.
Помилуйте, не делайте этого.
May he show his face to you and have mercy on you.
Да покажет он вам лик свой, и да отнесется к вам с милостью!
P-Please have mercy, sir.
Пожалуйста, пощадите, сэр.
Have mercy on the blind!
Будьте милосердны к слепому!
Oh, saints of mercy, what have I been saying at all?
О, святые милосердные, что я тут наговорила?
Have no mercy on them!
Этим никаких поблажек!
Let us in! Have some mercy.
- Пустите нас!
They have no mercy, when they come singing over.
Она не помилует, просвистит, шмякнет и все.
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
If it hadn't been for the parson's mercy, I'd have been hooked good.
Если бы не доброта пастора, меня бы охомутали навсегда!
Have mercy!
Помилуй!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]