He couldn't have traduction Russe
782 traduction parallèle
There never was a time when he couldn't have gotten away.
Он в любой момент мог убраться восвояси.
He couldn't have stolen the body from jail.
Но он не мог похитить тело из тюрьмы.
Then he couldn't have committed those murders.
Тогда он не мог совершить все эти убийства.
The cat was sorry his master did not have the mill or the donkey and he resolved to do all he could to help him, but he couldn't really help because being only a cat, he didn't know how to talk.
Коту было очень горько, что его хозяину не достались мельница или осёл и он решил сделать всё, чтобы помочь ему Однако помочь по-настоящему он не мог - ведь коты не умеют разговаривать
No, he couldn't have gone to bed this soon.
Нет, он не мог пойти спать в это время.
He couldn't have taken all his clothes with him!
Но не мог же он забрать всю свою одежду с собой!
He couldn't have reached the island that fast from the nightclub.
Он бы не добрался от клуба до острова так быстро.
But then, of course, I realized he couldn't have.
- Но потом я отогнал эту мысль.
I guess he couldn't help it. She must have had something for him.
Думаю, она его чем-то пленила.
He couldn't have come far with those holes in him.
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
Why couldn't he have stayed alive long enough to tell us something?
Почему он не мог пожить еще чуть-чуть, подольше, чтобы рассказать нам все.
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend.
Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
- He couldn't have been very happy ever.
- Он никогда бы не был счастлив. - Никогда.
He couldn't have!
Он отстает!
Not exactly. But we couldn't let Freddie take the rap after he was nice enough to give it to us. Even though we did have to give him those Jap medals for it.
Не совсем... но не можем же мы подставить Фредди после того как он был так мил, что дал нам ее правда взамен наших японских медалей
Couldn't he have waited till tomorrow?
Вот приспичило ему умереть, не мог подождать до завтра.
He couldn't have picked me up.
Накануне тебя видели в банке.
He couldn't have known that I married Liyan.
Он не знал, что я вышла за Льеня.
There were two of them or he could have handled them, Couldn't you, Dad?
Их было двое, а то бы он справился, да ведь, папа?
He couldn't have been alive, not with his head in the way it was.
Нет, он не мог быть жив, когда голова так повернута.
In that case, he couldn't have dumped her without stopping.
Тогда пришлось бы остановиться, чтобы избавиться от трупа.
He couldn't have been over twenty.
Ему не могло быть больше двадцати.
Villette had dinner in a restaurant at 9. Examining his stomach, the doctors found that he couldn't have died before 11 : 30.
Вилетт ужинал в ресторане в девять, исследуя содержимое его желудка, медики выяснили, что он не могумереть раньше половины двенадцатого.
He couldn't have!
Он не мог!
How do you know he couldn't have, Miss Marin?
Откуда Вы знаете, что он не мог?
He couldn't have moved it far.
Далеко перегнать он не мог.
You're just a new kind of challenge for him, and if he'd won... you couldn't have hoped to have kept him for very long.
Вы для него просто новый трофей, и если бы он получил Вас Вы не смогли бы удержать его внимание надолго
He couldn't have been broke.
Он не мог быть без гроша
He couldn't have identified the voice with the el roaring by.
Тем более нельзя опознать голос в таком шуме.
- It stands to reason he couldn't have.
- Да слышал он.
- He couldn't have gotten far. - I saw him!
- Далеко он не мог убежать!
You couldn't let the old lady see her son again because he would have put a stop to it.
Пять миллионов - хорошенькое дельце. Настолько хорошенькое, что можно было навсегда разлучить несчастную старуху с сыном. Конечно, ее сын не подарок, но он никогда бы не позволил так поступить
Couldn't he have taken an hour?
Хоть бы он час провозился!
Well, why couldn't he have gone straight to Lloyd's with the story?
Но почему же он сразу не пошел в "Ллойд" с этой историей?
Couldn't he have been a bit more careful?
Он что, не мог поосторожней?
And here's a boy... he certainly couldn't have been more than 14... executed for saying things against the Third Reich.
А этого мальчика - ему на вид не больше четырнадцати - казнили за то, что он высказывался против Третьего Рейха.
Before he did it, sir, I'd have said it couldn't be done.
Раньше я сказал бы, что это вообще невозможно.
He says that you had told him that you couldn't swim, and it would not have happened.
Он говорит, вам просто надо было сказать, что вы не умеете плавать и ничего бы не случилось.
He couldn't have understood anything you asked him.
Он, наверное, не понял ничего из того, что вы ему сказали.
He was so in love with Irma, he couldn't bear to have any other man touch her.
Он был настолько влюблён в Ирму, что не мог вынести того, что кто-то ещё, кроме него, прикасается к ней.
I couldn't say anything. He would have killed him.
Я тебе не сказала потому, что боялась за него.
Are you saying he couldn't have done it?
Вы говорите, он не мог этого сделать?
He couldn't have crashed, he must of landed!
Он, возможно, не потерпел бедствие, он приземлился!
- He couldn't have left it in Paris.
- Он не оставил бы его в Париже.
Mum, we can't! Couldn't he have my old room?
- Мам, мы не можем так поступить.
He couldn't have made that mistake.
Он не мог сделать такой ошибки.
He took the toilet seat so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper so we couldn't bend the bars, roll the paper out the window, slide down and have an escape and get away.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
It couldn't have been anything he touched.
Он ни к чему не прикасался.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
By now I could have had him so far in debt... he couldn't even think about being a forest ranger.
За это время я бы ввела его в такие долги,.. что ему даже в голову не пришло стать лесничим.
He couldn't have shown it to you.
Мартин не мог вам её показывать.
he couldn't have done it 16
he couldn't make it 32
he couldn't 87
he couldn't do it 17
couldn't have done it without you 30
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
he couldn't make it 32
he couldn't 87
he couldn't do it 17
couldn't have done it without you 30
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179