I am flattered traduction Russe
106 traduction parallèle
I am flattered, monsieur, but you exaggerate.
- Нет, мадемуазель. Во Франции 20 фехтовальщиков...
I am flattered on my account and sorrowful on yours.
Я ценю эту похвалу и сочувствую вам.
I am flattered.
Я польщен.
I am flattered.
Я польщён.
I am flattered that a 16 year-old. - and you especially - can love and desire me as you do.
Конечно, мне льстит, что 16-летняя девушка, и не абы какая, а ты, может влюбиться в меня, как ты, может меня желать.
I am flattered that you would entrust me with your firstborn, but I really don't have time.
Я польщена тем, что ты поручаешь мне своего первенца, но у меня действительно нет времени.
I am flattered.
Я польщена.
- I am flattered but... - Not by me.
Я польщён, но не мной!
I am flattered that you think I'm that devious, but I didn't blow myself up for your benefit.
Польщен, конечно, что вы считаете меня столь хитроумным, но я и в мыслях не держал взрывать себя любимого ради вашего удовольствия.
Oh, I am flattered, but I...
О, я польщен но...
I am flattered, but I'm...
Я польщён, но... ммм...
Mr. Dixon, I am flattered that you're here.
Мистер Диксон, я польщен, что вы пришли.
- I am flattered.
- У меня нет к тебе чувств, ладно? - я польщена.
I am flattered... But I'm also fully staffed, And I honestly wouldn't know how to use you.
Я польщена... но мой штат укомплектован, и, сказать по-правде, я не знаю, зачем мне вы.
I am flattered, of course, to be pictured at all.
Мне, конечно, льстит что меня вообще представляют.
I am flattered, but I doubt it.
Я польщен, но сомневаюсь.
Roy, I am so flattered that you noticed.
Я вся трясусь, Рой.
I am so flattered.
Я так польщена.
Am I being flattered or insulted?
Мне льстят или меня оскорбляют?
- I really am flattered.
- Я действительно польщен.
And I can't tell you how flattered I am by those beads of sweat on your forehead.
И не могу выразить, как мне приятно видеть капли пота на твоём лбу.
You know, honey as flattered as I am that you saw me first I just don't think we should be cranking anything up.
Знаешь что, дорогой как бы я ни была польщена что ты увидел меня первой не думаю что мы что-то куда-то должны переводить.
I'm really flattered, but this isn't- - I'm sorry. Am I interrupting a teacher-student conference?
я действительно польщен, дорога €, но это просто не... ѕростите. я прерываю разговор преподавател € и студентки?
Oh, I am really flattered.
Я так польщена.
I am so flattered, sir.
Я польщен, сэр.
Um, but I am absolutely flattered.
Но я безусловно польщён.
I would just like to say how flattered I am that you all came to see me. Mrs. Hart is very pleased...
Дамы и господа, Я всего лишь хочу сказать что польщена тем, что вы все собрались здесь ради меня.
As flattered as I am with the typing and all it doesn't mean I'm gonna hang out with you.
Я, конечно, польщена, что ты печатал и всё такое, но это не означает, что я собираюсь тусоваться с тобой.
I am flattered, Mademoiselle.
Вообще-то, я замужем.
Am I supposed to be flattered?
Я должна чувствовать себя польщенной?
As flattered as I am to be the object of so much attention you and I both know I'm only the consolation prize.
Хотя мне и льстит, что я стал объектом такого пристального внимания мы оба знаем, что я лишь утешительный приз.
I'm flattered, Brother Justin, I really am.
- Я польщен, брат Джастин, весьма польщен.
Well, Maggie, I am very flattered, but it's not really my sort of thing.
Мегги, я очень польщена, но это не по мне.
Um as flattered and intimidated as I am by your proposition why me?
Эээ, я... я польщен, и удивлен твоим выбором. Почему я?
Your Majesty is too generous and I am deeply flattered. Still, I think it's too great a part for my humble abilities...
Ваше Величество, вы очень щедры, и я до глубины души польщён, но всё же я думаю, что задача слишком сложна для моих скромных способностей...
Enid, I am so very flattered, but honestly, I...
Энид, я, правда, очень польщена, но честно говоря...
Just to be clear, as flattered as I am I'm going to go wherever this investigation takes me.
Давайте проясним ситуацию, я очень польщена. Но в этом расследовании я тоже пойду до конца.
I really am flattered that you came all the way out here, But there are no magic words.
Я очень ценю, что вы приехали прямо сюда, но нет таких волшебных слов.
I'm very flattered I am old enough to be your... older sister.
Я польщена, но я гожусь тебе в... в старшие сестры.
I am incredibly flattered but I am a flaming heterosexual.
Я невероятно польщен. Но я отъявленный гетеросексуал.
I am so flattered by the offer, But... something happened today- -
Я польщена вашим предложением, но.. сегодня кое-то произошло...
God, Carlos, I am so flattered.
Боже. Карлос, я... так польщена.
As flattered as I am...
Столь же польщенный, как я...
Well, I am one : flattered, and two : intrigued.
Хорошо, я раз : польщена, и два : заинтригована.
Your Majesty, although I am so touched, and flattered, I cannot accept this ring.
- Ваше Величество,... несмотря на то, что я очень тронута... и польщена,... я не могу принять это кольцо.
Look, mister, you are very convincing, and I am very flattered.
Слушайте, мистер, вы очень убедительны и я очень польщен.
I am unbelievably flattered.
Я невероятно польщён.
Flattered as I am, uh, tell me you didn't come down here - just to watch me suit up. - What do you know about James Brennan?
Польщён, но вряд ли ты пришёл просто, чтобы посмотреть как я одеваюсь.
Thank you. I am very flattered and insulted by that.
Твои слова греют мне душу и оскорбляют.
And I'm flattered, I... I-I really am, but
И я польщен, я... правда, польщен, но,
Ah. Well as flattered as I am that you think I'm special..
Я очень польщен тем, что ты думаешь что я особенный...
i am 12154
i am a nurse 16
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am a nurse 16
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am starving 62
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am starving 62