English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You shouldn't have

You shouldn't have traduction Russe

3,964 traduction parallèle
I told you we shouldn't have come.
Говорил же, не следовало ехать.
You shouldn't have dropped the egg.
Ты не должен был бросать яйцо.
Bird... you shouldn't have.
Бёрд.. тебе не следовало.
I shouldn't have killed the skitter while you were connected to it.
Я не должена была убивать скитера пока вы были подключенных к нему.
Well, then, maybe you shouldn't have named her "Wheelchair Kathy."
Может быть, тогда не стоит её называть "Кэти на колёсах."
You shouldn't have to worry about first and last month's rent.
Вы не должны переживать из-за оплаты аренды.
I shouldn't have gone to woodall, And you shouldn't have lied to us.
Мне не стоило идти к Вудолу, а тебе - врать нам.
You shouldn't have let your batteries get so low.
Тебе не стоило так запускать свои батарейки.
I shouldn't have told you about the virginity thing or said that he was hung up on me, which clearly isn't the case, since he immediately went and hooked up with you.
За исключением частей про девственность и про то, что Оуэн втюрился в меня, что, собственно, не несет смысла, так как он прямиком рванул к тебе ради перепихончика.
You shouldn't have to live a life cloaked in secrecy.
Ты не должна проживать свою жизнь в тайне.
And you shouldn't have sent the corps into the agri-tower.
А ты не должен был посылать солдат к агри-башне.
- Maybe you shouldn't have gotten near her mouth, then.
Может тебе не стоило приближаться к ее рту.
Look, I'm sorry, caleb. I shouldn't have lied to you.
Прости, Калеб, я не должна была тебе врать.
You shouldn't have.
Совсем не ожидал.
You probably shouldn't have had that weed.
Тебе не следовало курить ту марихуану.
They will... shouldn't you have bolted the minute this turned up, mate?
И она будет... Разве тебя не проняло, когда вот это всплыло?
- You shouldn't have done that.
- Тебе не стоило этого делать.
Thought you said I shouldn't have done that.
Думал, ты сказала, что мне не следовало это делать.
You shouldn't have.
Следовало.
You really shouldn't have.
Правда, не стоило.
I shouldn't have never called you.
Я не должна была тебе звонить.
You shouldn't have drank all that cough syrup.
Не нужно было пить этот сироп от кашля.
I knew I shouldn't have told you about...
Так и знала, что не надо было тебе рассказывать...
Shouldn't have told you about the...
Не надо было тебе рассказывать...
I shouldn't have gone off on you.
Я не должна была наезжать на тебя.
It's my fault, I shouldn't have asked you to say anything.
Это моя вину, мне не нужно было ничего говорить или просить.
I shouldn't have brought Harvey into it, but I am not going to apologize for talking to Mike because he and I aren't the same as you and Harvey.
Хорошо. Не стоило приплетать Харви, но я не стану извиняться за разговор с Майком, потому что мы с ним не похожи на тебя и Харви.
- You shouldn't have.
- Не стоило.
You shouldn't have involved me in this.
Тебе не стоило вовлекать меня в это.
I shouldn't have followed you.
Не стоило мне приезжать.
I guess you shouldn't have done whatever it is you did.
Не надо было делать то, что вы сделали.
You should have been more cooperative, shouldn't you?
Ты должны быть более полезным.
You shouldn't have gone after Vincent Bourg.
Зря ты наехал на Винсента Борга.
I shouldn't have bothered with the movers, James you've been putting them to shame all day.
Не стоило возиться с грузчиками, Джеймс. Ты заставил их покраснеть.
- Well, you shouldn't have given that to me in the first place.
~ Хорошо, Вы не дали мне в первом месте.
Please, Mr and Mrs Hughes, I understand you are anxious, we all are, but you shouldn't have come.
М-р и миссис Хьюз, как и все я понимаю ваш порыв, но вам не стоило приезжать.
You shouldn't have come back here, Walsh.
Не стоило тебе возвращаться, Уолш.
I shouldn't have told you I was being considered for the job that way.
Мне не стоило рассказывать тебе о приглашении на работу так, как я это сделал.
Annie, I shouldn't have thought you were compromised.
Энни, мне не следовало думать, что ты скомпрометирована.
You clearly shouldn't have any pets.
Тебе однозначно не стоит заводить животных.
If you wanted peace, you shouldn't have killed the only Grounder who was gonna help us.
Если вы хотели мира, то не должны были убивать единственного землянина, который собирался помочь нам.
I shouldn't have told you.
Я не должна была говорить тебе.
You know what, I shouldn't have pushed it.
Знаешь, я бы не стал давить.
You shouldn't have to.
Тебе и не нужно было.
Listen, I shouldn't have doubted you, Tamra.
Послушай, я не должен был сомневаться в тебе, Тэмра.
You know, I-I was really harsh the other day when I talked to you about Daycia, and I shouldn't have been.
Знаете, я была действительно груба в тот день, когда вы расспрашивали нас о Дэйше, а не должна была.
Then you shouldn't have given it up.
Тогда не стоило всё бросать.
Uh, sorry, I shouldn't have called you, man.
Извини, я не должен был звонить тебе.
You shouldn't have come... We feel bad that we can't do anything for you.
Не стоило приходить что мы и дать тебе ничего не можем
You guys shouldn't have waited.
Не стоило меня ждать.
Did you ever see him meeting somebody you didn't recognize, or carrying something out of the embassy he shouldn't have?
Ты видел, чтобы он встречался с незнакомыми людьми или же выносил вещи из посольства, которые не стоит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]