The law traduction Turc
19,391 traduction parallèle
You break the law?
Yasayı çiğnedin mi?
To defy the law of the King is treason!
Kral'ın kanunlarına karşı gelmek ihanettir!
To hell with the law!
Kanunların canı cehenneme!
I'm above the law.
Kanundan üstün olduğumu unuttun mu?
- It's the law.
- Yasa böyle.
I'm above the law.
Yetkilerim kanunların çok üstünde.
The law cares, Doctor. They traumatized the cleaning lady when she walked in on them.
Temizlik görevlisi onları görünce travma geçirdi.
Your friends broke the law.
- Kanunlar.
Before the law and in my heart, I'm still Mrs James Robinson.
Kanunlara göre ve kalben, hâlâ Bayan James Robinson'ım.
It's against the law, lad.
Yasalara aykırı oğlum.
All the law wants to know is... did she do it on purpose?
Kanunun bilmek istediği tek şey şu : Bunu bilinçli olarak mı yaptı?
My department carries out its searches to the letter of the law, fella!
Departmanım aramalarını kanuna harfiyen uyarak yapar ahbap.
Well, I would be there, at his invitation, if he thought there was a crime-prevention angle - keeping young lads this side of the law, that sort of thing.
Onun daveti üzerine oradaydım, gençleri hukukun tarafında tutmayı sağlayan, bir suç önleme yolu olduğunu düşündüğü için. Bu tarz bir şey.
The law will see it however you want to see it.
Sen nasıl görmek istiyorsan kanunlar da öyle görecektir.
And I fell for it, even thought about breaking the law for you, because I thought I knew you.
Ve sana kandım senin için yasayı çiğnememe rağmen çünkü seni tanıdığımı sandım.
You study the law.
Hukuk okuyorsun.
He's not worried about the law.
Yasalardan endişe duymuyor.
And that means changing the law.
Bu da kanunları değiştirmekle olur.
I think the president broke the law, and I think you know about it.
Başkanın yasaları çiğnediğini ve sizin de buna şahit olduğunuzu düşünüyorum.
That translates to abuse of power and breaking the law.
Bu görevi suistimal etme ve yasaları çiğneme anlamına geliyor.
Wait, you're asking us to deliberately break the law?
Durun biraz, bilerek yasaları çiğnememizi mi istiyorsunuz?
It's the law.
Kanun böyle.
Or even if they broke the law?
- Kanunu çiğneseler bile mi?
Bending of the Law, wanton defiance of Clave order.
Yasa'yı çiğneyip Merkez'in emirlerine isyan ediyor.
"the Law is the Law..." there's no stopping me from slipping through this gaping loophole.
Yani, hepinizin "Yasa, Yasa'dır." dediğine göre bu anlaşmayı kabul etmeme engel olacak bir şey yok.
Because the Law is hard, but... it is the Law.
Çünkü Yasa katıdır ama Yasa, Yasa'dır.
Those are not the concepts of the Law.
Yasa'nın amacı bunlar değil.
Have they no respect for their betters or for the law?
Üst kesime saygıları yok mu, ya da kanunlara?
It now only remains for me to pass the dreadful sentence of the law, which is that you be taken from hence to a place of execution, where you will be hanged by the neck until you die.
Artık bana düşen kanunun korkunç hükmünü size iletmek. Buradan alınarak infaz mahalline götürüleceksiniz. Son nefesinizi verene kadar boynunuzdan asılacaksınız.
I tell you, this man do think himself above the law!
Size söylüyorum, bu adam kendisini kanunlardan üstün görüyor!
You... hide behind the Law.
Sense Yasa'ya sığınıyorsun.
It is entirely within the law.
- Her şey kanuna uygun.
With the Governor at the helm, local and state officials as well as law enforcement will outline the proper measures to ensure safety for all involved.
Başta Vali olmak üzere, yerel ve eyalet yetkilileri ve aynı zamanda güvenlik güçleri makul sınırlamalar içinde herkesin güvenliğini sağlayacaklardır.
And according to the Canon law of the Church of England... indissoluble.
Ve İngiltere Kilisesi'nin yürürlükteki yasalarına göre bozulamaz.
You're the one who's marrying your ex-sister-in-law.
Eski karının kardeşiyle evlenecek olan sensin.
Gave me my first sip when I was 11... Not the first law he broke.
11 yaşımda tatmama izin vermişti, ilk kırdığı kanun değil tabii.
But as law students, you should know that involuntary holds are only reviewable by the court after the 120-hour hold.
Ama hukuk öğrencileri olarak bilmelisiniz ki zorunlulukla içeri alınanların mahkeme tarafından yeniden gözden geçirilme süresi 120 saatten sonra.
What's a reach is you prosecuting me... a respected, powerful, law-abiding attorney who just got shot on the job.
Sınırı aşan şey, senin iş üzerinde vurulan saygın, güçlü, yasalara saygılı bir avukatı beni dava ediyor olman.
I'm sorry. I'm unfamiliar with the Turkish law that forbids, for lack of a better term, role-playing.
Türk yasalarının rol yapmayı yasakladığını bilmiyordum.
So I'm hoping that the Senate will follow their lead soon, and that the president can sign it into law.
Senato'nun da yakın zamanda onları takip edeceğini umuyorum böylelikle Başkan da bunu kanuna çevirebilir.
Which mostly monitor the local military and law enforcement.
Boru hattının çoğunluğu yerel ordu ve polis tarafından izleniyor.
By the time you've lost this office, Olivia's law firm will go tits up.
Burayı kaybettiğiniz gibi Olivia'nın hukuk bürosu deliye dönecek.
The president is working with the FBI and other law enforcement and intelligence agencies to locate the Millers.
Başkan, Millerların yerini tespit etmek için FBI, emniyet ve istihbarat teşkilatlarıyla beraber çalışıyor.
Around the time that you were going to law school.
Senin hukuk fakültesine gittiğin sıralarda.
So, Cyber Crime is the latest frontier in law enforcement.
Siber, kolluk kuvvetleri içinde yeni bir uygulamadır.
I spent the last 20 years in law enforcement.
20 yılımı kolluk kuvvetlerinde geçirdim.
The people of Sawle, Mellin and Grambler who came upon the beach that day were ordinary people, no more and no less law-abiding, loyal subjects than any here.
O gün sahile gelen Sawle, Mellin ve Grambler'ın köylüleri sıradan insanlardı. Buradaki herhangi biri gibi kanunlara uyan, sadık tebaalardı.
But in law, if you are satisfied that a riot took place, you only need to be satisfied that the prisoner was involved, to find him guilty as a principal.
Ama kanunlara göre,... eğer bir ayaklanmanın vuku bulduğunu düşünüyorsanız zanlının da müdahil olduğuna emin olmalısınız ki ilke olarak onu suçlu bulabilesiniz.
And you'll say you'll bring it here, but the real plan is to distract me from what is, I'm sure, an impressive law enforcement response just outside that door.
- Getireceğini söyleyeceksin, ama asıl planın dışarıdaki gayet etkileyici olduğunu düşündüğüm polis sayısına dikkat etmemi engellemek.
Reid : "Just as the constant increase of entropy " is the basic law of the universe,
" Entropinin sürekli artmasının evrenin temel kurallarından biri olması gibi...
"so it is the basic law of life to struggle against entropy."
"... entropiye karşı mücadele etmek de yaşamın temel kurallarından biridir. "
the lawyer 96
the lawyers 23
the law's the law 17
the law is the law 30
laws 206
lawyer 304
lawrence 600
lawson 129
lawyers 132
lawton 36
the lawyers 23
the law's the law 17
the law is the law 30
laws 206
lawyer 304
lawrence 600
lawson 129
lawyers 132
lawton 36
lawman 25
lawsuit 22
law enforcement 35
law's 37
law and order 22
lawkeeper 21
law school 55
law order 38
law kwon 16
the lord is my shepherd 76
lawsuit 22
law enforcement 35
law's 37
law and order 22
lawkeeper 21
law school 55
law order 38
law kwon 16
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the lights 112
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the lights 112
the last time 101
the light 187
the left 71
the leader 45
the last time i checked 40
the ladder 16
the lady 52
the light 187
the left 71
the leader 45
the last time i checked 40
the ladder 16
the lady 52