Держись подальше от неприятностей traduction Anglais
40 traduction parallèle
Держись подальше от неприятностей.
Stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
Keep you out of trouble.
Ну, и... держись подальше от неприятностей.
Yeah, well, you stay out of trouble.
- Держись подальше от неприятностей.
Birds of a feather fuck together, Johnny.
Держись подальше от неприятностей, Вуди.
Stay out of troubles Woody.
- Держись подальше от неприятностей
Stay out of trouble.
- Держись подальше от неприятностей
- Stay out of trouble
Держись подальше от неприятностей.
Stay out of trouble, lad.
- Держись подальше от неприятностей.
- Now, don't you go getting into trouble.
Держись подальше от неприятностей, Хэл.
Uh-oh! Stay out of trouble, Hal.
Держись подальше от неприятностей пока меня не будет.
Stay out of trouble while I'm gone.
держись подальше от неприятностей
Stay out of trouble.
- Держись подальше от неприятностей, хорошо?
- Stay out of trouble, huh?
- Держись подальше от неприятностей.
- Of course. - You keep out of trouble now.
И, держись подальше от неприятностей.
And,'ey... stay out of trouble.
Ты будешь в порядке.Просто держись подальше от неприятностей.
You'll be fine. Just stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
Stay out of trouble, you.
Давай, и держись подальше от неприятностей.
Uh, check out the talent. Okay, well, try and stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
Shouldn't give you any trouble at all.
Держись подальше от неприятностей. - Марти.
Try to stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
By staying out of trouble.
А пока, держись подальше от неприятностей, пожалуйста.
In the meantime, please stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей?
You staying out of trouble? Yes.
Держись подальше от неприятностей, договорились?
Stay out of trouble, okay?
Просто держись подальше от неприятностей.
Just stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей, ладно?
You stay out of trouble, alright?
Репутация должна быть чиста, держись подальше от неприятностей, общайся с хорошими людьми.
You got to keep clean, stay out of trouble, hang with the right crowd.
Просто держись подальше от неприятностей.
Try to stay out of trouble.
Так что держись от неприятностей подальше.
So don't you go getting into trouble.
Держись от неприятностей подальше?
You staying out of trouble?
держись подальше от меня 48
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от этого 27
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от моей жены 16
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от этого 27
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от моей жены 16
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282