Мне надо бежать traduction Anglais
424 traduction parallèle
Мне надо бежать.
I have to go.
А теперь мне надо бежать, Ник.
I've gotta be going now, Nick.
Все мне надо бежать.
Don't bother to come in, I'm in a terrific hurry.
Мне надо бежать.
I have to run.
Мне надо бежать.
I've gotta run.
- Мне надо бежать.
- I gotta run.
Ну, вообще-то мне надо бежать.
Well, I think I'll be running along.
Ладно, мне надо бежать.
Now I've got to go.
Мне надо бежать.
Now I must rush.
Мне надо бежать домой, собираться.
I'd better go home and pack.
Вот и сейчас мне надо бежать.
In fact, I'm on my way home now.
А сейчас мне надо бежать
I'll draw a map for you.
- Очень красивое. - Мне надо бежать.
Now I really must hurry!
Мне надо бежать.
I have to run away
Мне надо бежать.
Gotta run.
Уже Рождество? Ладно, приятно было поболтать, но мне надо бежать.
Well, it was lovely chatting but I really must fly.
Мне надо бежать на почту.
I have to stop by the post office.
Мне надо бежать.
I must get going.
Лео, мне надо бежать к дону Манфреди. Ты справишься?
- I'm off, can you watch this?
Мне надо бежать, чувак.
I gotta di-di, man.
Прости, мне надо бежать.
I have to go now.
Мне надо бежать.
I gotta go.
Вот эта статья. Мне надо бежать.
Here it is, I must fly.
Мне надо бежать!
I gotta get out of here!
А потом мне надо бежать.
And then, I really do have to go.
Слушай, Энни, мне надо бежать, ладно?
Look, Ann, I got to go, okay?
Мне надо бежать.
I will go.
Мне надо бежать.
I need to run.
Уолтер, мне надо бежать.
Walter, I have to go.
Мне надо бежать, у меня назначена встреча.
Gotta run, I have an appointment.
Блин, я извиняюсь, но мне надо бежать.
Boy, I'm really sorry I gotta run now.
Слушай, мне надо бежать.
Look, I've got to run.
Оба-на, мне надо бежать.
Shoot, I gotta go.
Извини, мне надо бежать.
Sorry, I'm in a rush.
Увидимся через пол часа в офисе, извини мне надо бежать
I'll see you back at the office in half an hour. Sorry.
Мне надо бежать.
I'm gonna have to be running.
Мне надо бежать, я опаздываю на собрание дискуссионного клуба "Яичница с ветчиной".
I have to go because I'm late for my Green Eggs and Ham discussion group.
Мне надо бежать.
I gotta run.
Мне надо было бежать, Пру, надо было бежать.
I had to get out, Prew.
Нет, нет, мне надо одеться и бежать.
I must get dressed and go!
Я вспомнил, мне же надо бежать.
- Well, I guess I'll be going.
С ума сошла? Надо бежать. Нет-нет, мне страшно.
Let's go into the subway.
Мне срочно надо бежать.
I've got to run. I've left something at the flat.
Мне надо бежать.
I don't smoke.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
- Все, мне надо бежать.
I've got to go now...
Хорошо, только мне бежать надо скоро.
All right, only I'll have to leave soon.
Мне правда надо бежать.
Katharine, I really do have to get going.
Мне надо встретиться с Элейн и бежать по делам, так что...
I gotta meet Elaine and run some errands, so...
Мне надо было бежать.
I should have fled.
Мне надо бежать за кулисы.
I gotta run backstage.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161