English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мне надо кое

Мне надо кое traduction Anglais

1,041 traduction parallèle
Мне надо кое-что купить.
I have to buy something.
Потом мне надо кое с кем встретиться завтра пополудню.
Then I gotta see some people late tomorrow afternoon.
Прошу извинить, мне надо кое-кому позвонить.
Excuse me, I need to call somebody.
Сходи одна. Мне надо кое-что купить.
And you'll have to go alone today.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Besides, there's someone in St. Petersburg I'd like to visit.
Но подожди, мне надо кое-что проверить.
But let me check first
Мне надо кое-что сказать Вам.
There's something I wanna tell you.
Теперь мне надо кое-чего сделать.
They must have refused to fight.
Подойди на минутку, мне надо кое-что спросить у тебя.
Tell me one thing. Even though nobody listens to me.
Мне надо кое-что сделать.
I'm gonna do some things there.
Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место.
I have one more thing to do before I leave.
- Мне надо кое-кого встретить.
I'm meeting someone.
Мари, мне надо кое-что сказать тебе.
Mary, I have something to tell you.
Мне надо кое-что уладить, Огонек.
I gotta deal with something, Lightning.
Таксист мне сказал, что если мне надо кое-что... замастырить в Гамбурге, то мне сюда.
A taxi driver told me this was the place to go in Hamburg.
Мне надо кое с чем разобраться. Никуда не уходи.
I'll only call off a little something.
Мне надо кое-что вернуть.
I gotta go return something.
Мне надо тебе кое-что сказать!
I have to tell you something!
Слушай, Майки, извини меня, мне просто надо было дела кое-какие сделать.
Hey, I'm sorry, Mikey, but you know I had somethin'to do.
Мне надо сказать тебе кое-что.
There is something I have to tell you.
Мами, мне надо обсудить с тобой кое-что важное.
Mamie, I gotta talk to you about something special.
Мне надо тебе кое-что сказать. - Клара! - Да?
Clara!
- Мне надо кое-что сказать тебе.
- l've got to talk to you.
Я свожу тебя погулять, мне надо побывать кое-где.
I'll walk you out, I have to make my rounds.
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
Hazel, listen here. I got to show you somethin'.
Мне надо идти встретиться кое с кем.
I have to go to meet someone now.
Мне надо кое-что понять. Что?
What?
Мам, зайди потом сюда, мне надо сказать тебе кое-что.
Dam, come here afterwards, I have to tell you something.
Мне надо забрать кое-что.
I just gotta pick up one thing and I'll leave, I promise.
Мне надо было ещё кое-куда заехать.
I had somewhere to go first.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Look, there's something I wanted...
Ну ладно, мне ещё надо кое-что распечатать...
I'm gonna put some data through.
Да, мне надо еще кое-что убрать.
Yes, I need to clean up...
Мне надо доделать кое-какую работу.
I have some work to finish.
- Потому что мне надо увидится кое с кем.
Because there's a fella I've got to see.
Извини, мне еще надо тут кое с кем переговорить, пока эта вечеринка не закончилась.
Sorry. I have three other interviews before this party is over.
Мне все равно надо из холодильника кое-что вынуть.
I gotta get some stuff out of the freezer anyway.
Но мне надо кое-что сделать.
- It's something I gotta do.
- Крис, мне кое-куда надо.
- SARA : Chris, I got to make.
Не снимай ногу с тормоза, мне надо кое-что подкрутить.
Keep your foot on the brake, you're letting air back in the lines.
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, there's something I have to explain to you.
Мне надо было сказать кое-что маме.
There was something I had to tell my mother.
... мне надо встретиться кое с какими друзьями, сама понимаешь,..
Here's my problem. I've got friends on the outside I said I'd meet.
Мне надо тебе кое-что сказать.
I need to tell you something. I didn't tell this to anyone.
Одна женщина сказала, что мне надо сделать кое-какие..
Some woman said that I should do some...
Мне еще кое-что туда надо положить.
I've got a few more things to put in there.
Мне надо было кое-что увидеть.
Watch this, okay?
- Ну, кроме того, мне надо еще кое-что купить.
- Well, I also came to shop a little.
Мне надо сказать тебе кое-что.
I've got to tell you something.
Нет, спасибо. Мне надо вам кое что сказать.
No, thank you I've come to tell you something
Ну, наверное, я мог бы, но мне надо будет кое-что изменить.
Well, I suppose I could, but I'd have to shift a few things around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]