Мне нужна кое traduction Anglais
131 traduction parallèle
Мне нужна кое-какая сумма прямо сейчас, Ник.
I've got to have some money right away, Nick.
Мне нужна кое-какая информация, если вы не против.
I'd like some information if you don't mind.
Мне нужна кое-какая информация об убитой девушке.
I want some info on the murdered girl.
Мне нужна кое-какая информация, и только ты можешь мне помочь.
I need some information, and only you can help me.
- Мне нужна кое-какая информация от вас.
- I require some information from you.
- Мне нужна кое-какая информация.
- l want some information.
Мне нужна кое-какая информация.
I need some information.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
I'm calling in regards to an advisory posted on send mail vulnerabilities, and, frankly, I need help trying to fix it.
Джентльмены, мне нужна кое-какая особая помощь в этом деле.
Gentlemen, I do need some specific help, here.
Крутотень. Мне нужна кое-какая помощь при постройке самодельной ракеты. И ещё нужен хомяк, который не боится высоты и быть взорванным.
I need some help building a homemade rocket, and we also need a hamster that's not afraid of heights or being blown up.
Да, мне нужна кое-какая информация, и она должна быть предельно точной.
Okay, I need some information and it has to be exactly right.
Но мне нужна кое-какая помощь от актрисы... потому что я делала выступление со своим другом Чарли, и он тянет меня за собой вниз.
But I need some help from an actor...'cause I've been doing this gig with my friend Charlie, and he is really bringing me down.
Потому что мне нужна кое-какая помощь.
'Cause I could really use some guidance right now.
Но сначала.. мне нужна кое-какая помощь.
First... I'm gonna need some help.
Мне нужна кое-какая помощь. "
I need a little help with something. "
Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром.
I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning.
Мне нужна кое-какая информация по этому благотворительному вечеру в пятницу.
I need some intel on this charity event on Friday night.
Да замолчи уже, мне нужна кое-какая информация из твоего ядра данных.
Hush now, I need some information from your data core.
Мне нужна еще лошадь и кое-какие вещи.
It's awesome how many new things I'm learning!
Тут ведь дело в том, что вы мне начинаете нравится. Если уж вам нужна моя дочь, я не буду настаивать. Надо только кое-что утрясти.
I've took a sort of a fancy to you and if you want the girl, I ain't so set on'avin'her home again but what I might be open to is an arrangement.
Мне нужна ваша защита против заговора и еще кое-что.
Now against this conspiracy... I need your protection... and more.
Дэйта, мне нужна помощь в поиске кое-какой информации в библиотеках бортового компьютера. Чего конкретно, сэр?
I need help in locating some library computer information.
- Мне кое в чем нужна помощь.
I need your help with something.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна. Эта штука работает?
There's something I got to do and I need you here with me while I do it.
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что обсудить.
I need your help, Delenn but I suggest we go someplace a little more private to discuss it.
Мне нужна помощь -... защитить от кое-чего самое дорогое, что у меня есть.
I need help. Protection for someone very dear to me.
- Хорошо, слушай. Мне нужно кое-что сделать в соседней комнате. Просто скажу, что мне нужна твоя услуга.
- Let me tell you that I need a favor.
Мне нужна твоя помощь еще кое в чем.
Oh. I need your help with something else.
Мне нужна ваша помощь... Надо кое в чём разобраться. Вы пришли ко мне за советом?
I need your help, to make sense of something.
В общем, ему нужна была кое-какая помощь, мне тоже, и я сказала, что он может сюда переехать.
ANYWAY, HE NEEDED SOME HELP, AND SO DID I. SO I SAID HE COULD MOVE IN.
Мне от вас нужна кое-какая гарантия.
I'm gonna need some collateral from you.
Но ты нужна мне, чтобы сделать кое-что для меня.
But I need you to do something for me.
Дайте, я кое-что проясню Вам. Мне нужна профессиональная помощь.
Let me make one thing clear to you, rabbi. I need professional help.
Я скажу тебе кое-что... Я всегда знал, что мне нужна только победа.
I wanted to tell you that, uh... I always felt I needed to win.
Но мне нужна твоя помощь, чтобы кое-что доказать мужу.
But what I need is for you to help me to prove a point to my husband.
Мне просто нужна кое-какая информация...
Just looking for some information.
Ты нужна мне для кое-чего более важного.
What?
Мне нужна была помощь Шона и Митчелла, чтобы кое-что перевезти, вот и всё.
I needed Sean and Mitch to help me move some stuff, that's all.
Мне нужна одежда и кое-какие вещи.
I need some clothes and things.
Кое-что произошло и мне нужна ваша помощь.
Something happened, and I need your help.
ƒес € тку завтра отдам. ≈ сли нужна работа, то мне кое-что потаскать нужно.
I get you that ten tomorrow and if you're lookin'for work, I got what needs lifting'.
Мне просто нужна помощь с кое-чем.
I just need some help with something.
Эй, мне будет нужна твоя помощь кое с чем.
Hey, i'm gonna need your help with something.
- Мне кое в чем нужна твоя помощь.
- l need your help with something.
Виктор, мне нужна твоя помощь кое в чем.
Victor, I need your help with something.
Бен, мне нужна твоя помощь кое в чем.
Um, Ben, I need your help with something.
Вообще-то, мне нужна твоя помощь с кое-чем
I actually need your help with something else, though.
Прямо сейчас, ты мне нужна, чтобы найти кое-кого.
Right now, I need you to find someone.
Мне нужна информация. кое-что значимое, кое-что нет - и только я знаю, что что-то является важным.
I need information- - some of it relevant, some of it not- - and I only know if something is relevant if...
Я здесь потому что... мне просто... нужна кое какая информация.
I'm here'cause, um, I just... ... came by for a little information.
Пока вы не ушли, мне нужна твоя помощь кое с чем.
Before you do that, I could use your help with something.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19