English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мне нужно идти домой

Мне нужно идти домой traduction Anglais

38 traduction parallèle
Мне нужно идти домой.
I must go home.
Мне нужно идти домой.
I have to get home.
Мне нужно идти домой.
I have to go home now.
Мне нужно идти домой.
I gotta go home.
Наверное, мне нужно идти домой.
Maybe I should go home.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
Feel free to keep talking, but I need to go so I can be in my office in four hours.
Мне нужно идти домой.
- I'm gonna go in.
Мне нужно идти домой.
I have to go home
Мне.. Мне нужно идти домой
I-I need to go home.
Мне нужно идти домой.
I'm gonna head home.
- Мне нужно идти домой.
I have to go home now.
Просто мне нужно идти домой.
I just need to go home.
Мне нужно идти домой.
I need to go home.
А мне нужно идти домой и вытирать соус с бороды Боба.
What a struggle. I have to go home and clean tartar sauce out of Bob's beard right now.
Мне нужно идти домой.
I have to go home. I'm sorry.
Мне нужно идти домой.
I have to go home.
Мне нужно идти домой и подготовиться к вечеру.
I got to go home and get ready for tonight.
Ну, мне нужно идти домой, немного поспать.
Well, I need to go home, get some sleep.
Мне нужно идти домой.
Well, I should get home.
Нет, мне нужно идти домой и столкнуться с музыкой.
No, got to go home and face the music.
Мне нужно идти домой и сделать в нечто более творческое.
I need to go home and slip into something more creative.
Ладно, мне нужно идти домой.
All right, well, I'm gonna head home for the day.
Мне нужно идти домой.
I got to go home.
Эмили, мне нужно идти домой.
Emily, I've gotta go home.
Мне нужно идти домой, ты можешь принять сообщение?
I really need to get home, Guy. - Take a message.
Мне нужно идти домой готовить.
I need to get home to cook.
Но мне нужно идти домой.
I should get home.
Мне действительно нужно идти домой.
I really should get home.
- Нет, мне просто нужно, идти домой.
I'm not doin'the show. - Go ahead and take a seat.
Нет, мне не нужно идти домой, ясно?
No, I don't need to go home, okay?
Во-первых, это твоё новое прозвище и, Кифер, не хочу торопить тебя но мне и сырой шишке нужно идти домой.
First of all, that's your new nickname, and, Keefer, I don't want to rush you, but me and dank nugs have to get home.
Мне кажется, что нам нужно идти домой.
I'm thinking that it's time to go home.
Мне нужно уже идти домой.
I have to go home.
Теперь мне нужно идти наверх, просить её привести детей, отвести их куда-нибудь, вернуть домой, отправить их наверх, а потом мы потеряем и эту няню.
Now I have to go upstairs, tell her to bring the kids downstairs, take them out, bring them home, take them upstairs, and we'll lose this nanny, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]