Не смотрел traduction Anglais
1,514 traduction parallèle
Ты должно быть просто не смотрел.
You must not have been looking.
Я не смотрел.
I haven't looked.
У меня нет денег. Полагаю, ты не смотрел игру?
I'm guessing that you didn't see the game.
Ты не смотрел на меня.
You don't even look at me.
Он даже не смотрел на меня.
He didn't even look at me.
Я на самом деле не смотрел на ту штуку, но я бы сказал, что тут будет пиздец как жарко!
I really didn't looked at the thing but... I'd say it's gonna be fucking hot out here!
- Я ни разу его не смотрел.
- I've never seen it.
Я не смотрел.
Didn't watch it much.
Я этот фильм не смотрел.
I haven't seen that one.
Я давно не смотрел это шоу И не знаю никого, кто бы смотрел.
I haven't seen that show in a while and I don't know that anyone else has.
Ты никогда раньше так не смотрел на меня.
You just never looked at me that way before.
Здравствуй, милочка здравствуйте у нас проблема с няней а ты не смотрел наш детский сад?
- Hello, sweetheart. - Hello. We're having a child-care problem.
Я не смотрел их, но перед тем как удалить их раз и навсегда,
I-I didn't see any of them, but before I permanently deleted them,
Ты не смотрел "48 часов"?
Don't you watch 48 Hours?
о, извините не смотрел, куда иду
Ooh, so sorry. Wasn't watching where I was going.
Но я вас не виню. Я бы тоже смотрел на вашем месте. А кто бы не смотрел?
I don't blame you. i'd be doing the same thing if i was you. i mean, who am i?
Я не смотрел на твой лоб.
- I wasn't staring at your forehead.
Я даже не смотрел "Дом восковых фигур".
I've never even seen "house of wax."
- Не смотрел телевизор, когда был ребенком?
- You didn't watch television as a kid?
- После "Полтергейста" не смотрел.
- Not after poltergeist.
Никогда не смотрел на тебя свысока.
He never looked down on you.
Да ладно, до этого мне нет дела, но он не смотрел мои исследования?
No, no, I don't care. But did he see any of my research?
И приезжий больше не говорил, только смотрел на закат
And the man had stopped talking and was looking at the sunset.
мы не должны... это обсуждать, нам нужен перерыв ты смотрел "Друзей" Вчера, не так ли?
We don't have to argue about whether or not we want to break. You watched the Friends marathon last night, didn't you?
Я так не плакал, с тех пор, как смотрел Титаник.
- I haven't cried like that since Titanic.
Дамы, я смотрел на вас, отрабатывающих сценарии и вы не поверите, как я был счастлив...
Ladies, just seeing you guys run the plays, I can't tell you how good that makes me feel. It's...
Если ты посмотришь на фотки, когда она была моложе, и раньше я смотрел ее шоу и думал, что хочу быть в этом шоу вместе с ней.
And she's, like, 60. If you look at the pictures of her when she was younger, and I used to watch it, and I used to think that I wanted to be in that show with her.
Ты даже не смотрел на мяч.
You ain't mad at it, though.
Раньше я смотрел в твои глаза и ничего не видел и я верил.
Before, I looked into your eyes and I saw nothing, and so I believed.
Да, я смотрел "Белую горячку" но я не понимаю, причем здесь это.
Yeah, I've seen White Heat... -... but I don't see how that pertains.
Ты знаешь, я смотрел с ней фильм "Водитель такси"
You know, I...
Рози никто не крал, когда я за ней смотрел!
At least Rosie didn't go missing on my watch.
Ты говоришь, что когда ты смотрел "Малыша-каратиста", - ты и вправду не болел за Дэниел Сана?
You're really telling me that when you watch The Karate Kid, you don't root for Daniel-san?
Не хочешь чтобы я смотрел и учился?
- Naw, that kind of creeps me out.
ужинал с ней, смотрел телевизор, носил её туфли на вечеринку.
picking out her shoes for a cocktail party.
После всего этого, он не поверил, что смотрел на убийцу.
After all, he didn't believe he was looking at a murder.
Все эти 15 лет я смотрел только на тебя, так что не так?
For the past 15 years, I only looked at Min Seo Hyun, isn't that enough?
Нет, я смотрел не на Сильвер.
No, I wasn't looking at silver.
Я смотрел на твои фотографии, перебирал пряди твоих волос.. ничего не помогает.
I tried looking at photos of you, i tried holding strands of your hair... none of it works.
Я не смотрел на тебя свысока!
You jerk!
- Я никого не знаю, кто бы его смотрел.
No, I don't know anyone else who watches it, I swear.
Моя девушка не хочет, чтобы я его смотрел.
My girlfriend doesn't let me watch it.
Ну, он-он смотрел. Не купил.
Well, i mean, he--he looked. he didn't buy.
мне плевать нет, нет, нет, в прошлый раз когда ты уговорил меня на ночной фильм я сидел и смотрел два часа на твою игру в карманный бильярд мужики не должны изучать порнографию вместе это не прилично.
i don't care. - no, no, no, the last time you talked me into movie night, I sat there and watched you play pocket pool for two hours.
- Отец всегда был хорошим наблюдателем, и он ходил через лесные массивы и он смотрел, как много росло здесь, особенно на протяжении летних месяцев, и он не касался этого.
Dad was always a great observer and he came through the woodland and he saw how much was growing here, especially during the summer months, and he wasn't touching it.
Если ты не хочешь, чтобы я на тебя смотрел - если ты не хочешь, чтобы каждый парень в школе смотрел на тебя,
If you don't want me to look at you - If you don't want every guy in this school to look at you,
Ты пытаешься мне сказать, что когда смотрел "Касабланку" думал вовсе не обо мне?
Are you trying to tell me when you saw "casablanca" You didn't think about me?
Я смотрел не внимательно.
I wasn't looking hard enough.
Короче, если Добби все же узнает, ты не мог бы сказать, что это ты смотрел это порно?
Anyway, I... I was wondering if... if you could say, if Dobby does find it, that it was... you who was looking at the porn?
- Это не может быть... - Да ладно тебе, Дэн. Смотрел когда-нибудь романтические комедии?
That can't be- - come on, dan. have you ever seen a romantic comedy?
Я смотрел не на девушку.
I member that.
не смотрела 21
не смотрели 17
смотрела 70
смотрели 76
смотрел 187
смотрел телевизор 18
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смотрели 17
смотрела 70
смотрели 76
смотрел 187
смотрел телевизор 18
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88