Останавливаюсь traduction Anglais
159 traduction parallèle
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
Я всегда здесь останавливаюсь в свой медовый месяц.
I always stop here on my honeymoons.
Я первый раз останавливаюсь в гостинице.
This is the first time I've ever spent a night in an inn
И я останавливаюсь.
And I stop.
Есть одна маленькая гостиница, сразу за границей с Францией, где я иногда останавливаюсь.
There's a little hotel just across the border in France where I sometimes stay.
Я останавливаюсь.
I'm stopping
Когда я иду, ты спишь, когда я останавливаюсь подождать, ты нюхаешь ветер.
If I move you make circles, if I stop, you point
- Я никогда не останавливаюсь в пути.
- I never stop. I'm hungry.
Я никогда не останавливаюсь.
- I never stop. I did that beforehand.
Я останавливаюсь на длинных сценах.
I dwell on long scenes.
Я всегда останавливаюсь из любопытства.
I always stop out of curiosity.
Я останавливаюсь!
I'm stopping!
Я и здесь все время останавливаюсь.
I always stop here too.
Вот прямо здесь, когда я обычно останавливаюсь и... слушаю.
Right here's where I usually stop and... listen.
Я никогда не останавливаюсь...
I have never left out... - Hey!
- С меня хватит. Я останавливаюсь.
~ I'm sick of this.
Я останавливаюсь, и начинаю с анекдота.
I stop, and then I open with some jokes.
Я останавливаюсь.
I'll stop.
Но, ты знаешь, с ним одна и та же схема - я ухожу от него, пытаюсь изменить, останавливаюсь, возвращаюсь и мы бросаемся в объятия друг друга.
It's always been the same routine. I leave him, try to cheat on him, I pull up short,
Я и не останавливаюсь.
I don't.
- Останавливаюсь.
- I'm pullin'over.
- Тогда я просто останавливаюсь.
- Then I just stop.
" ут € останавливаюсь, и идут первые шутки. ¬ от тут ты мне и нужен.
What? No, no, I'm just kidding.
Ладно, я останавливаюсь.
All right, I'm just gonna pull over.
Все знают я резко останавливаюсь.
Everybody knows I stop short.
я на улице Ќаблус, останавливаюсь на ќмар " бн ел-аас.
Taking Nablus Road. Stopping at Omar Ibn el-aas.
Джордж, когда я нахожу что-то, что мне нравится, я на этом останавливаюсь.
When I find something I like, I stick with it.
Я останавливаюсь под крышей, и вы падаете с неба в мои объятия.
I stop under a roof and you fall from the sky into my arms.
" Каждый день останавливаюсь поговорить с Шелли.
" Stop and talk to Shelley every day.
Я останавливаюсь здесь каждый раз, когда бываю в Чикаго.
Specifically, what's the thrill?
- Я останавливаюсь, хочу отрепетировать мое предложение руки и сердца
- i'm parking, want to rehearse my marriage proposal.
Я сам здесь останавливаюсь!
I stay here myself.
Когда я в городе, всегда останавливаюсь В "Метрополе".
While I'm in town I'm staying at the Hotel Metropole.
Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
I do not stop when I have a traffic accident, do you?
Я сразу останавливаюсь.
I stop immediately.
Проезжая то место, где с тобой произошёл несчастный случай, я всегда останавливаюсь.
Whenever I pass the site where you had the accident, I stop.
Если я останавливаюсь, я его не вижу.
If I stop, it does not appear.
Ты работаешь в отеле, я останавливаюсь в отеле.
You work in a hotel, I stay in a hotel.
Ну вот, я иду, иду, останавливаюсь, смотрю.
I look, I look. Stop. Look...
- Всё, я останавливаюсь.
I'm going to pull off.
Их вырывает, когда я останавливаюсь. Там есть мешок, можете использовать его.
Most clients, as soon as I stop, need a sick bag.
- Я не останавливаюсь.
- I'm not dwelling.
Понимаете, я останавливаюсь, когда вижу перед собой несколько машин в ряд.
See, I stop when I see a long line of cars stopped in front of me.
Я хоть и замедляю ход, но не останавливаюсь.
I'm slowing it down, but I'm not stopping it. - Oh, no!
О, да брось, я не останавливаюсь, лишь потому что дверная ручка поворачивается.
Oh, come on, I'm not stopping just because a doorknob turns.
Я всегда останавливаюсь в этом отеле.
Each time I stay in this hotel. It's calm, neat...
Я не останавливаюсь.
I'm not stopping.
Видишь? Вот я и останавливаюсь.
This is me stopping.
ћой чертов выбор - сн € ть трусы и показать киску. огда € хочу остановитьс €, € останавливаюсь, и мне это нравитс €. " это помогает мне помнить все то дерьмо, что случилось со мной в детстве.
And it's my fucking choice when I take off my pants and I show my pussy, and then I stop when I wanna stop and it makes me feel good because I'm in charge, and it helps me remember all this childhood shit that happens to me.
Я останавливаюсь.
I'm pulling over.
Каждый раз, когда я останавливаюсь... у меня деревенеют вены.
Every time I slow down, it's like my veins start to rust.
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
останови меня 68
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
останови меня 68
остановить ее 16
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
останься дома 19
остановилось 30
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановиться 103
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
останься дома 19
остановилось 30
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80