Позвольте мне остаться traduction Anglais
51 traduction parallèle
Позвольте мне остаться.
Please let me stay.
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.
Let me stay. Just for a little while.
Позвольте мне остаться и помочь вам...
- Can't I stay here and help — - No, no. Thank you.
Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться...
Please, comrade, let me stay here.
Уходите отсюда, но позвольте мне остаться.
Get out of here, but let me stay.
Мне льстит ваше любопытство, но позвольте мне остаться под покровом тайны.
- I'm indebted to your curiosity. But you must let me stay clothed in mystery.
Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место.
I must rest a bit or I shan't even be able to walk.
Пожалуйста, позвольте мне остаться.
- No, no. Please let me stay.
Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
Permit me to stay in General Bagration's detachment.
Позвольте мне остаться.
Let me be here.
Прошу, позвольте мне остаться ещё немного.
Please let me do it a little longer.
Позвольте мне остаться!
Just once, with her!
Позвольте мне остаться, мадре, пожалуйста.
Let me stay. I've nowhere to go.
Позвольте мне остаться здесь хотя бы на одну ночь, умоляю!
Let me stay here, just for tonight!
Но я буду изо всех сил помогать в булочной, только позвольте мне остаться у вас.
But I'll work really hard in the bakery, so please let me stay in my room.
Позвольте мне остаться здесь.
just let me stay here.
"позвольте мне остаться им"
"keep me posted on him."
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Please, Captain... let me stay and help you.
Позвольте мне остаться.
Let me stay
Тут уж позвольте мне остаться при своём мнении.
Here, too, let me tolerate a different point of view.
Хорошо, давайте попробуем по-другому. Позвольте мне остаться с вами.
You're just like every other woman.
Позвольте мне остаться с Вами до конца Вашей жизни.
To let me stay with you all your life.
Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг
Principal Victoria, just let me stay on and I can teach kids what real wrestling is!
Позвольте мне остаться у вас.
Please let me stay here.
Позвольте мне остаться немного подольше.
Just let me stay a little longer.
Пожалуйста позвольте мне остаться.
Please let me stay.
Я справлюсь. Позвольте мне остаться.
I'll do it, please let me continue
- Парни, позвольте мне остаться.
Come on, guys, let me stay. I-I'll eat the gristle.
позвольте мне остаться здесь только на ночь.
Please allow me to stay here just for tonight.
Позвольте мне остаться здесь...
Let me stay here...
Позвольте мне остаться и одновременно получать необходимую мне помощь.
Look, let me stay while I get the help that I need.
Позвольте мне остаться.
Let me stay.
Позвольте мне остаться.
Just let me be.
Позвольте мне остаться в США?
Let me stay in the U.S.?
♪ Позвольте мне остаться. ♪
♪ Let me remain. ♪
Миссис Ойкл, Позвольте мне остаться на пар минут, пожалуйста?
Mrs. Oickle, let me stay a couple of minutes, please?
Позвольте мне остаться с ним.
Please let me stay with him.
Нет, позвольте мне остаться!
- Now! No! Let me stay with her!
Прошу, позвольте мне остаться здесь.
Please let me stay here with you.
Тогда позвольте мне остаться.
Then let me stay here.
Позвольте мне остаться и составить вам компанию.
Let me stay and keep you company.
Прошу позвольте мне остаться здесь!
But please, allow me to stay here.
Позвольте мне остаться!
Let me stay!
Позвольте мне здесь остаться!
Let me go!
Позвольте мне остаться! - Ужасно!
Once!
Позвольте мне вдвоём остаться с нею,... и, может быть, улыбки я добьюсь.
Do me a favor : Leave us alone. I'll see if I can make her smile.
Прошу, позвольте мне одной остаться, пускай кормилица вам помогает.
For I am sure you have your hands full all..... in this so sudden business.
Позвольте мне ненадолго остаться с ним наедине,... и я заствалю его к ланчу запеть по-другому.
Roger's smarter than you think he is. You give me some time alone with him, and I'II have him singing a different tune by lunch.
Вы бы не хотели остаться на скамейке запасных, позвольте мне пойти с вами.
You wouldn't want to be benched on this. Let me come with you.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
мне остаться 36
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78