Пока еще не знаю traduction Anglais
134 traduction parallèle
- Пока еще не знаю.
- Nothing's definite yet.
- Пока еще не знаю.
- I'm not sure yet.
Я пока еще не знаю, мисс Линкольн, кто вы.
I don't know, Miss Lincoln, what you are, not yet.
Пока еще не знаю.
Well, I don't have an idea yet.
- Пока еще не знаю. В этом и заключается проблема идей. Слишком редко они приходят.
That's the trouble with ideas, they only come a bit at a time.
Я просто пока еще не знаю что.
I just don't know what it is yet.
- Пока еще не знаю.
I don't know yet.
Пока еще не знаю, но... Но у меня есть такое чувство.
- I won't know for a few days but I have that feeling.
Пока еще не знаю, но принимаю это как знамение.
I don't know yet, but it seemed like a sign.
- я пока еще не знаю.
- I don't know yet.
Я пока еще не знаю.
I don't know yet.
Я пока еще не знаю, что буду делать.
i don't know what i'm gonna do yet.
Я пока еще не знаю, где наша сторона.
Well, I don't know what our side is yet.
Пока еще не знаю, кого...
I don't know who yet...
пока не знаю, я еще не решила
I couldn't tell you. I haven't had a chance to find out.
Я знаю, но ты не можешь уехать сейчас пока это все еще свежо.
I know, but you can't just up and leave now... Not while it's all still fresh.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet.
Я ничего не знаю о нем, пока еще не представляю его.
I know nothing of him and yet his image is clear.
Я не знаю, пока я не доберусь до спутника..., и затем у меня есть еще одна карта, чтобы сыграть.
I don't know until I get to the satellite... and then I will have one card to play.
- Я пока еще не знаю.
I don't know yet.
Пока ещё не знаю... но скоро выясню.
I don't know yet... but I'll find out.
- Пока ещё не знаю, папа.
I'm not quite sure, father.
Еще не знаю... но пока... все идет хорошо.
I don't know... but, uh... it's looking good so far.
- Еще пока не знаю, но по некоторым признакам это друг вашего покойного отца.
I'm not sure yet, but it looks like it's a friend of your late father.
- Я пока еще совсем его не знаю... трудно сказать, что бы ему хотелось.
- l don't know him well enough to know what he would want.
Но я знаю – момент кризиса еще не наступил, и пока он приближается, все варианты действий для Бэйджора должны быть доступны.
But I do know the moment of crisis isn't here yet and until that moment arrives we have to keep Bajor's options open.
Пока я ещё не знаю, что скажу своим пациентам.
I just don't know what to tell my patients.
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host.
- Я еще пока не знаю, принадлежу ли я богеме революции.
- I don't even know if I am a true bohemian revolutionary.
- Пока я еще ничего не знаю.
For now, my fingers are crossed.
Я пока еще этого не знаю.
I think we should go to the island together.
- Я не понимаю. - Я знаю, ты пока еще не понимаешь меня.
Live for my subjects and die for them... or do I chose another path?
Пока еще не знаю как.
I don't know how yet.
Смотри, я знаю, что мы пока не готовы открыть бутылку шампанского, но у этого свидетеля есть информация, которую мы ещё не пустили в средства массовой информации. Особые детали, касающиеся оружия, из которого был убит Коллер.
Look, I know we're not ready to pop any champagne yet, but this witness has intel we kept out of the media, specific details about the Collier murder weapon.
Ещё пока не знаю.
Don't know yet.
Ну, не знаю, сколько у меня еще времени, но последнее, чем я хотел бы заниматься, сидеть на своей мутирующей руке, пока моя команда подставляет свои жизни, чтобы найти лекарство для меня!
Well, I don't know how much more time I have, but the last thing I wanna do, is sit on my mutating hands, while my team puts their lives on the line, trying to find me a cure!
Пока не знаю, но это будет ответом на вопрос,.. .. который мы еще не придумали.
I'm not sure, but it's the answer to a question we haven't thought of yet.
Ты хоть знаешь, о чем говоришь? Да, знаю! Я пока еще не спятил, слава Богу!
Do you know what you're saying?
Я пока еще не спятил, слава Богу! Вы все сговорились украсть мой мотоцикл, воры, ублюдки! Да, знаю!
I'm not senile yet, thank God!
Возможно, понадобится несколько операций, я пока не знаю. Но я хочу сделать это как можно скорее, Пока он еще слишком мал, чтобы понять,
It may take multiple surgeries, I can't know that yet, but I wanna do it soon, while he's still too young to understand, before he knows enough to be afraid of the pain.
- Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно?
Not yet. I was hoping I'd see one of'em and, I don't know, recognize myself or something, but I don't recognize any of these women.
Пока ты еще ничего не сказала, я знаю, они зашли слишком далеко, но они просто очень волнуются за нас.
Before you say anything, I know they're coming on strong, but they're just really excited.
Пока ещё не знаю.
Yet to be determined.
Я знаю, мы можем положиться на вас в этом деле пока он не нанёс Церкви ещё бОльший урон.
I know we can rely on you to help build our case. Before he causes the Church any more damage.
Пока не знаю, менеджер еще не выдал график работы.
You know, I'm not sure ; the manager hasn't posted the schedule yet.
- Но просто это... твоя квартира, и после все, что было... ну не знаю, не хочу, чтобы ты думал, что я обнюхиваю твои сорочки, пока тебя нет, либо еще что-то странное в этом духе.
I know, but it's just... your apartment and with everything lately, I don't know, I don't want you thinking
Я еще не знаю, что делать с этой проблемой. Пока думаю над этим.
I don't know. I'm still working on it.
Пока ещё не знаю, но...
Not yet, but...
- Еще пока не знаю.
- I don't know yet.
Я не знаю, что ты с ним сделала и почему, но я собираюсь остановить его, пока он не причинил вред себе или кому-нибудь еще.
I don't know what you did to him, or why, but I'm gonna stop him before he hurts somebody or himself.
Я знаю, что мы ещё очень молоды, и мы можем подождать, пока ты не окончишь школу, Это означает лишь то, что нам ничто не сможет помешать... Что мы знаем о своём желании быть вместе вечно.
I know, I know we're young, and we can wait until you're done with high school, but it just means nothing can mess us up That we know we want to be together forever.
пока еще нет 175
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока еще можешь 24
пока ещё можешь 18
пока еще есть время 28
пока еще кто 18
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока еще не поздно 75
пока ещё не поздно 57
пока еще можешь 24
пока ещё можешь 18
пока еще есть время 28
пока еще кто 18
пока еще не слишком поздно 37
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю точно 103
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18