English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Потом я узнал

Потом я узнал traduction Anglais

150 traduction parallèle
Потом я узнал, что ты собираешься замуж.
Then I heard of you getting married.
А потом я узнал, что ты уехал из Нью-Йорка.
Next thing I knew, you moved out of New York.
" Потом я узнал, что президент Никсон
" Then I learned that President Nixon
Потом я узнал, что у него нет трусов.
Then I learned that he had no pants.
Потом я узнал, от молодой команды, что мы едем искать сокровища.
Next thing I learn, we're going after treasure from a young crew, mind you.
А потом я узнал, что у парня, которого мы поколотили сестра работала машинисткой в ФБР.
Then I found out the guy we roughed up had a sister working as a typist for the FBI.
Потом я узнал, что у меня есть сводный брат.
Then I found out I had a long-lost half brother.
А потом я узнал, что Авто-Клуб предоставляет бесплатных слесарей, и вступил в него.
Then I found out the Auto Club has free locksmith service, so I signed up.
И потом я узнал от доктора Джексона что вы еще и замечательный ученый.
And then I learned from Doctor Jackson that you're also a brilliant scientist.
Потом я узнал, что она пришла домой и устроила Сэмми последний экзамен.
I found out later that she went home and gave Sammy his final exam. Sammy?
Но потом я узнал о минимальных правилах гигиены.
Then I found out about the prohibitive standards of hygiene.
А потом я узнал, что ему только семь.
THEN I FOUND OUT HE WAS ONLY SEVEN.
А потом я узнал, что вы двое в бегах.
And then I heard that you two had fled.
А потом я узнал, что сперва надо, чтобы девушка стала влажной. Мне брат сказал.
But then you knew that get her wet Before you take it.
Но потом я узнал, что главный доброжелатель в этом паршивом поезде.
But I discovered the beignets influence of them all is actually on the bloody train!
Но потом я узнал, что Иисус был плотником, и его отца тоже не было рядом с ним, так что я сам этому научился.
But I figure, Jesus was a carpenter, and his daddy wasn't around to teach him, so... I taught myself.
Я должен был сказать тебе раньше, но потом я узнал, что ты был полицейским. И... если ты захочешь уйти домой прямо сейчас, я не буду тебя винить.
I was gonna tell you earlier, but then I found out you were a cop and... if you wanted to go home right now, I mean, I wouldn't blame you.
Потом я узнал, чем вы занимаетесь на досуге.
Then I discovered what you do for recreation.
И ты должен заняться сексом с той девчёнкой, даже если она молодо выглядит, а потом я узнал что ей было 12.
And you should have sexwith that crossing guard even though she lookedoung andthen I found out she was 12.
А потом я узнал, что он уехал из города.
And I find out one day he left town.
Потом я узнал, что вместо того, чтобы заплатить долг, он поставил деньги на другую игру.
Then, I found out he didn't pay the debt, he put the money on another game.
А потом я узнал правду.
And then I learned the truth.
Потом я узнал, что он и у Кука есть, и ощущение "избранности" у меня сразу пропало, если понимаешь, о чём я.
Then I realised Cook had it as well and it didn't feel quite so special, if you know what I mean.
Вседа. я узнал потом они идут в церковь я узнал о них все хорошо Купидон
Always. I found out. They go to church, too.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
Я узнал, в каком номере вы поселились, и снял номер напротив, потом пошёл поговорить с вами.
I asked for your room number and took the one next door, and I came to talk to you.
Я узнал его по фотографии в газете а потом увидел его печатку на кольце с гербом Долишей на нём.
But she asked me the time and I looked at my watch and it was five to twelve! The watch, that is very important.
Потом я про неё кое-что узнал.
I found out some things about her.
А потом менеджер узнал, что я умею танцевать, и дал мне номер в шоу.
Then he put me in a floor show. Kind of him.
Когда я впервые узнал про операцию, я был против, но потом решил, что если Гомер хочет быть женщиной, пусть будет так.
When I first heard about the operation, I was against it. But then I thought, if Homer wants to be a woman, so be it.
Я проработал несколько месяцев, потом ненадолго покинул верфи. ... и узнал, что станция полностью разрушена.
I worked a few months, took some leave and the station's infrastructure collapsed.
Потом я узнал, что один из них труп.
Next thing I hear, one of them's dead.
Но потом, когда я узнал тебя как следует, я понял, что ты толстая идиотка.
But then I got to know you real well, and... l- - l came to realize... that you ´ re a fat idiot.
А потом я случайно узнал, что пара парней из Чикаго хотят снять документалку обо всей поездке.
Then all of a sudden it's like I heard about that there's a couple guys from Chicago who want to do a documentary film about the whole thing.
Потом я узнал, что нужно было сказать : "Мой лейтенант".
I should address him as "My Major".
А потом Питер узнал почему, и отменил все, а я не могла вернуться назад... Так что я взяла деньги, и я... я просто сбежала.
And then Peter dumped me and I just couldn't go back there so I took this and I just ran.
Потом я узнал, что она работала на одном из его заводов.
She wasn't the only one, apparently.
Что там есть, потом, я бы этого не узнал.
'Whatever lay beyond would not be known to me.
А потом один парень на работе, узнал, что я трахал его жену.
And then this guy at work Found out i was fucking his wife.
А потом, я узнал, что кто-то использовал ее для того, чтобы украсть брошь. Теперь все смотрят на меня, будто я какой-то преступный гений.
And then I find out that somebody used it to rip off the brooch, and now everyone's looking at me like I'm some criminal mastermind or whatever.
Как я потом узнал, беременная прелестная жена.
Little did I know, pregnant trophy wife.
Я узнал об этом только потом, от его бухгалтеров.
I learned about it after the fact from his accountants.
Я поначалу не узнал её, но потом увидел фото и вспомнил.
I didn't recognize her at first, but then I saw the photo and I remembered.
- Да, я потом об этом узнал.
- I did learn that eventually, yes.
Ну, я мог умереть... я потом в интернете узнал.
Well, I could've died, so... I looked it up online afterwards.
Потом я вообще узнал, что взорвавшийся не был организатором взрыва.
Before i knew our bomber was an innocent man.
При всём уважении, мне кажется, ты меня не узнал тогда я сказал "Привет", потом помахал рукой потом ты подошёл, и был так смущён и унижен из-за того, что не узнал меня что решил компенсировать это очень крепким объятием...
With all due respect, i feel like you didn't recognize me Then i did the "hey," then i did, Then you came in and, because you were so embarrassed
Потом, когда я узнал, что она твоя сестра, я понял, что она солгала.
Afterwards, when I found out she was your sister, I realized she lied.
Я 11 лет жил, как полный лузер, под лестницей, а потом узнал, что я волшебник
For eleven years I was this dumb kid that got the crap kicked out of me under a staircase, and all of a sudden like You're a wizard!
А потом проверил в Интернете, и узнал, что это правда. - Я слышала, что Лемми исключили из школы.
Apparently, he was playing his guitar down the Tannoy, but I'm not sure if that's true.
А потом выгнали обратно на улицу, где он и узнал, что это я его заложил.
Then they put him back on the street, where he knows I'm the one who dropped the dime on his ass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]