Тебе надо отдохнуть traduction Anglais
185 traduction parallèle
Тебе надо отдохнуть, прежде всего.
It'd relax you. You'd get some rest.
Тебе надо отдохнуть.
Tell me where you hang out. i'll drop you.
Тебе надо отдохнуть. Приходи потом в в библиотеку.
We'll meet in the library later.
Тебе надо отдохнуть. Ну пока.
You've got to have a rest from yesterday.
Доротея, тебе надо отдохнуть!
Dorotea, you must rest!
Мне кажется, тебе надо отдохнуть.
Looks to me like you need a break.
Тебе надо отдохнуть месяц или больше.
You've to take one month's rest or more
Тебе надо отдохнуть...
You get some rest, chief.
Тебе надо отдохнуть, Уильям Блэйк.
You must rest now, William Blake.
Дэвид, тебе надо отдохнуть.
David, you need your rest.
Уже поздно, тебе надо отдохнуть.
It's late. You should rest.
Тебе надо отдохнуть!
You must rest.
- Не будешь. Тебе надо отдохнуть.
You just need to rest.
Тебе надо отдохнуть.
You should get some rest.
Тебе надо отдохнуть.
You must rest now.
Тебе надо отдохнуть.
You must rest.
Тебе надо отдохнуть.
You need a rest.
Сегодня тебе надо отдохнуть.
You need to rest today.
Тебе надо отдохнуть и подзарядить клетки мозга.
You need to relax and recharge.
Тебе надо отдохнуть
Get some rest.
- Тебе надо отдохнуть.
- You need some rest.
- Тебе надо отдохнуть.
- You need to rest.
Тебе надо отдохнуть.
You must rest
- Я отвезу тебя домой, тебе надо отдохнуть
- I'll drive you home. You need to rest.
Теперь тебе надо отдохнуть, а потом я достану нам чего-нибудь поесть.
You rest here, and I'll get us some food.
Тебе надо отдохнуть.
You should try and rest.
Тебе надо отдохнуть.
And go get some rest.
Мама, тебе надо отдохнуть.
Mom, you need to rest.
- А сейчас тебе надо отдохнуть.
- Right now you need to get some rest.
Эй, Кейт, тебе надо отдохнуть.
Kate, you need to take a break.
Я серьезно, тебе надо отдохнуть.
I'm serious, you need a break.
- Тебе надо отдохнуть.
- You need a break.
Просто тебе надо отдохнуть.
You just need a rest.
По-моему, тебе надо немного отдохнуть.
No, it's time you took a rest.
Тебе надо как-нибудь отдохнуть, что ли.
You should find some way to relax.
Он был мертв. А теперь тебе надо немного отдохнуть.
Let's get all this down in writing.
Я думаю, тебе надо сначала немного отдохнуть.
I think you should get some rest first.
Тебе надо полежать, отдохнуть немного.
But you have to lie without motion for quite a long time.
Тебе отдохнуть надо. - На моих часах 36.
For me it's 36 o'clock.
Тебе надо отдохнуть.
Do you want to rest?
Мы думали, тебе надо было отдохнуть.
We thought you needed your rest.
Когда ты выйдешь из больницы, тебе надо будет немного отдохнуть где-нибудь, прежде чем вернуться.
When you get out of the hospital... you'll need somewhere to rest for a while before you come back.
Тебе надо отдохнуть.
Come. Rest.
Надо бы тебе отдохнуть с дороги.
Now go get some sleep.
Но теперь он дома, и тебе тоже надо отдохнуть!
He now rests. You must also rest.
Тебе надо немного отдохнуть.
Get some rest.
Тебе надо пойти домой и немного отдохнуть Поесть что-нибудь
You should go home and get some rest. Eat something.
Тебе надо просто отдохнуть.
You just need some rest, that's all.
Нет, тебе точно надо отдохнуть.
No, you deserve some time off.
Тебе надо отдохнуть, Аанг.
Get some rest, Aang.
Тебе надо отдохнуть.
You need to get some rest
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
отдохнуть 160
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
отдохнуть 160
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82