Тебе надо бежать traduction Anglais
53 traduction parallèle
- Тебе надо бежать.
Run away.
Вот почему тебе надо бежать.
That's why you should run.
Тебе надо бежать, чтобы спастись...
You need to run to save your...
Тебе надо бежать.
You must go.
Тебе надо бежать.
You run along now.
А тебе надо бежать.
You can't live in hiding.
Видимо тебе надо бежать к законникам.
Maybe you ought run tell Lawman.
- Тебе надо бежать!
- You gotta get outta here!
- Тебе надо бежать.
- You're gonna have to run.
Я думала, ты принесешь кролика Тебе надо бежать.. прямо сейчас
- l thought you were bringing rabbit.
Тебе надо бежать? Да.
- Brigitte, you'll be back soon?
Она умерла, а тебе надо бежать.
She's dead, and you need to leave.
Не знаю, как, но тебе надо бежать отсюда.
I don't know how, but you have to get out of here.
Даже не пытайся сказать, что тебе надо бежать за ибупрофеном я не болен
Don't even try To tell me you're on an emergency ibuprofen run. I'm not sick.
Завтра ночью тебе надо бежать из дворца.
Romorrow night, you will get out of the palace
Я могу за ними присмотреть, если тебе надо бежать.
I can, uh, handle'em for a while if you got to run.
Тебе надо бежать.
You have to run for it.
Что ж, похоже, что тебе надо бежать.
Well it sounds like you're under attack.
Нет, но тебе надо бежать.
No, but you should run.
Тебе надо бежать.
Uh, you should run.
Тебе надо бежать.
You have to run.
Тебе надо бежать.
Find shelter quickly.
Но тебе надо бежать... Сейчас же.
But you need to run... now.
Давай быстрее, тебе надо бежать.
Come on, you gotta go.
- Тебе надо бежать.
- You have to run!
Дейзи, тебе надо бежать.
Daisy, you got to run.
Ты думаешь, что кого-то знаешь, но это не так. Тебе надо бежать.
You think you know someone, and you don't.
Тебе надо бежать, Джаспер.
You need to run, Jasper.
Тебе надо бежать из этого места, побыстрее и подальше,
You need to run from this place, fast and as far as you can
Энзо... тебе надо бежать.
Enzo... you need to run.
Тебе надо поспать, если ты собираешься бежать ночью.
You've got to get some sleep if you're gonna make a run for it tonight.
Тебе надо было всё бросить и бежать от меня подальше.
You're right to want to quit.
Тебе надо бежать.
- You need to get out of here, there's a ship full
- Бежать тебе надо.
- You should run. Run.
Знаешь, Си Джей не надо бежать к тебе, каждый раз, когда...
She doesn't need to run to you every time...
- Говорю тебе, надо бежать.
Told you we might have to. I don't wanna run away.
Тебе надо бежать.
Trench, come on.
Ќо ведь он и тебе тоже пыталс € помочь... ≈ му надо было бежать со мной несколько дней назад.
But he was trying to help you, too... He should ve escaped days ago.
Тебе надо бежать, пока не поздно.
You should just get out while you can. Just run for your life.
Я покажу тебе позже Ладно, целую, мне надо бежать
- I'll show it to you later. - Okay, honey. I love you.
Я отправлю тебе подробности, а сейчас мне надо бежать на встречу с людьми из госдепа.
I'll text you the details, because I'm going to go out for a drink with some State Department bods just now.
Я тебе отставляю свои заметки, и мне надо бежать - завтракаю с мамой.
I'm gonna give you my notes, then I have to go meet my mother for breakfast.
Нет, бежать надо тебе.
No, you must get off this train.
Так что если ты хочешь бежать, вот что я скажу тебе - Надо выждать момент.
So if you're serious about going, what I'm saying to you is let's pick the moment.
неважно, как сильно ты хочешь секса, если девчонка говорит тебе, что хочет познакомить тебя со своей кошкой, надо бежать... быстро.
I don't care how desperate you are for sex, if a chick tells you she wants you to meet her cat, you run... fast.
Тебе больше не надо бежать.
You don't have to run anymore.
А тебе за девицей бежать не надо?
Yo, you got to go get baby girl, right?
Эй, слушай, мне надо бежать, но, я буду тут, если тебе что-то понадобится, ладно?
All we got to do is find an anonymous maniac who butchered five people from getting off the island. Hey, listen, I got to run, but, um, I-I'll be here if you need anything, okay?
Тебе не надо бежать.
You don't have to run.
Алекс, я тебе признательна, но мне надо бежать.
Alex, really appreciate it, but I've got to go.
Знаешь, когда за вами погонится разъярённая толпа, тебе просто надо бежать чуть быстрее Шелдона.
You know, when they chase you out of there, you only have to run faster than Sheldon.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
бежать 233
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
бежать 233
бежать некуда 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468