Тебе надо что traduction Anglais
3,463 traduction parallèle
Тебе надо что-то делать с этим.
You're gonna have to do something about it.
Мне надо тебе кое-что рассказать.
GEMMA : I got to tell you something.
Тогда, что тебе, блядь, надо?
Then what the fuck do you want?
В твоих услугах больше нет необходимости, потому что тебе надо идти домой и переодеться для свидания.
oh, your services will not be necessary, because you need to go home and change for your date. what?
Мне надо кое-что тебе сказать.
There's something I need to tell you.
Конор, серьезно, тебе надо хорошенько подумать, что со всем этим делать.
Seriously, you need to work out what you're going to do about this.
Слушай, мне надо кое-что тебе сказать.
Listen, I need to tell you something.
Может, тебе надо сфокусироваться на том, что ты видишь.
Well, maybe you should start focusing on what you are seeing.
- Я уже сказал тебе, когда стоит это сделать, мне учить тебя еще и тому, что надо сделать?
- Where do you want - I've already told you when to do it, do you want me to tell you what to do, too?
Тебе надо отдохнуть, так что...
Uh, you need to rest, so...
Тебе просто надо попросить генерала прислать все, что у него есть.
You just gotta tell the general to send everything he's got.
- Что тебе надо? -... цвет. Ладно.
color. okay.
Слушай, после всего, через что тебе пришлось пройти ночью, тебе надо хорошенько выспаться.
Look, I think that after everything you've gone through tonight you need a lotta sleep.
Здесь о многом надо позаботиться, вот что я тебе скажу.
A lot to look after'I tell you what.
Потому что тебе с этим надо бороться,
- No, no.
Ты забыла, что тебе надо к врачу?
Did you forget you have a doctor's appointment?
- Что тебе надо?
- What do you need?
Илай, мне надо знать, что я могу тебе доверять.
Eli, I need to know that I can trust you.
Что тебе надо, Шелдон?
What do you want, Sheldon?
- Потому что однажды, мне нужно будет доверить тебе секрет, и мне надо знать, что ты его сохранишь.
- Because someday, I may have to trust you with a secret, and I need to know that you can keep it.
Меня не волнует, что тебе ещё надо сделать.
I don't care what you have to do.
Потому что все, что тебе надо сделать... сказать мне, что ты меня любишь.
Because all you have to do... is tell me you love me.
Я должна поверить, что все происходит не просто так, даже это, и тебе надо принять это.
I have to believe that everything happens for a reason, even this, and you need to face it.
Надо было дать тебе уйти, но я бы никогда не толкнула тебя к нему, если бы знала, что тебе будет больно.
I should have let you walk away, but I never would have pushed you towards him if I thought that you'd end up hurt.
Это все, что тебе надо знать.
That's all you need to know.
Мне надо сказать тебе, что произошло.
I need to tell you what happened.
Ты задаешь правильные вопросы, Скай, но пока, это всё, что тебе надо делать.
You're asking the right questions, Skye, but for now, that's all you get to do.
А что касается стыда и горя тебе надо было подумать над этим ещё год назад.
And regarding shame and heartbreak, you should have thought of that a year ago.
Что тебе надо?
What do you have in mind?
Потому что если это так, тебе надо заставить его поддержать тебя, Дениз.
Because if you are, you have to make him stand by you, Denise.
Послушай, тебе надо знать кое-что.
Hey, you need to know something.
- Что тебе надо?
- What do you want?
Что тебе надо, Джек?
What do you want, Jack?
Сколько тебе надо стаканов, чтобы забыть, что у тебя вообще есть дочь?
How many glasses till you forget you even HAVE a daughter? !
♪ все что тебе надо делать - это попробовать ♪
♪ all you gotta do is try ♪
И я говорю исходя из собственного опыта что может тебе надо дать Хаку расслабиться.
So I speak from experience when I say maybe you cut Huck some slack.
Есть кое-что, что мне надо тебе сказать.
There's just one other thing to say.
Надо было тебе сказать, что ты недовольна, когда мы регистрировались.
You should've said something when we checked in if you weren't happy.
Говорят, надо писать о том, что тебе хорошо известно. Не верь.
You know, people say that you should write about what you know, but that's bull.
Что тебе надо?
What do you want?
Тебе надо решить, что лучше для агентства и поросят Дэниз. ( игра слов : pugs - мопсы и pigs - поросята )
That's what you have to decide, what is best for the agency and Denise's pigs.
Мой редактор сказал, что издатель Тесс бросил ее. - Тебе не надо подставлять?
My editor said that Tess's publisher is dropping her.
Всё, что тебе надо - это знать, как готовить.
All you gotta do is know how to cook.
Ну так я тебе с сожалением сообщаю, что я - как раз то, что надо, и хочу знать, почему меня не приняли.
Well, I regret to inform you that I am good enough and I want to know why you won't let me in here.
Мне надо кое-что тебе рассказать.
I have something to tell you.
И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay?
Теперь перед тем как потрогать что-то, тебе не надо спрашивать меня, горячо ли.
Now you don't have to ask me if everything is hot before you touch it.
-'лора, мне надо кое-что тебе сказать.
- Flora, I have to tell you something.
-'лора, мне надо тебе кое-что сказать.
- Flora, I have to tell you something.
Тебе надо получить инструкции у того, кого ты будешь слушать, потому что если главный офицер оперативно-тактической группы слежения решит, что ты поведёшь машину не так как надо, эта операция будет отложена или отменена.
You need further instruction from someone you will listen to because if the S.I.S. Officer in charge doesn't think you're going to drive the way he wants you to, this operation will be postponed or canceled.
Мне вроде как надо тебе кое-что сказать, а ты пообещай, что типа точно не расскажешь Кэролайн.
I have to kinda tell you something that you have to promise you kind of definitely won't tell Caroline.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо что 475
что это значит 8645
что за дерьмо 135
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо что 475
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23